Nous menons des activités éducatives scientifiques qui contribuent au progrès des programmes de recherche scientifique et technique pour une évolution durable. | UN | ونحن منظمة تضطلع بأنشطة تثقيفية علمية تُسهم في تحقيق تقدم برامج البحوث العلمية والتقنية تحقيقا للتطور المستدام. |
Elle a adopté une approche thématique, qui comprend une législation spécifique et d'importants investissements dans des programmes de recherche et l'élaboration de politiques. | UN | فقد اعتمد نهجا مواضيعيا محددة الأهداف يشمل سنّ قوانين محددة واستثمارات كبيرة في برامج البحوث وتطوير السياسات. |
Informations sur les programmes de recherche relatifs aux changements climatiques: | UN | معلومات بشأن برامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ: |
Informations sur les programmes de recherche relatifs aux changements climatiques: | UN | معلومات بشأن برامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ: |
L'Argentine a sensiblement accru sa connaissance de ses espaces maritimes et facilité les programmes de recherche scientifique par des États tiers. | UN | لقد زادت الأرجنتين معرفتها بأحيازها البحرية زيادة كبيرة ويسّرت برامج البحوث العلمية التي تقوم بها الدول الثالثة. |
Exécution de programmes de recherche et développement dans le domaine de l'agriculture durable | UN | تنفيذ برامج البحوث والتنمية للوصول إلى الزراعة المستدامة |
De nombreuses délégations ont souligné que les programmes de recherche, particulièrement ceux des institutions internationales, devaient tenir compte des besoins spécifiques des États côtiers en développement. | UN | وأوضحت وفود عديدة أن برامج البحوث ولا سيما في المؤسسات الدولية، ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للدول الساحلية النامية. |
Les programmes de recherche doivent être définis dans le cadre d'approches participatives auxquelles soient associés ceux qui ont besoin des informations scientifiques. | UN | وينبغي أن تحدد برامج البحوث باتباع نهج تشاركية عريضة يشترك فيها المحتاجون إلى المعلومات العلمية. |
36. Plusieurs pays à économie en transition ont toujours été très actifs dans la plupart des programmes de recherche océanographique les concernant. | UN | ٣٦ - وتشارك بنشاط وبشكل تقليدي عدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في معظم برامج البحوث ذات الصلة. |
Il faut une collaboration scientifique plus intense entre nations, entre autres par des programmes de recherche communs qui viseront à trouver des solutions scientifiques et technologiques à des problèmes mondiaux. | UN | وهناك حاجة إلى تعاون علمي أقوى بين البلدان، من خلال وسائل تشمل برامج البحوث المشتركة التي من شأنها إيجاد حلول علمية وتكنولوجية للتحديات العالمية. |
i) Éclaircissement des informations données au sujet des programmes de recherche sur l'espace et de l'utilisation de ce milieu; | UN | `1` توضيح المعلومات المقدمة بشأن برامج البحوث المتعلقة بالفضاء الخارجي واستخدامه؛ |
Ce fonds financera la participation de chercheurs et techniciens issus des pays en développement à des programmes de recherche scientifique marine. | UN | وسيدعم هذا الصندوق مشاركة العلماء والفنيين المؤهلين من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية. |
Les questions environnementales font partie de ses programmes de recherche et d'enseignement. | UN | وتندرج المسائل البيئية في برامج البحوث والبرامج التعليمية للمعهد. |
Il convient aussi de promouvoir des programmes de recherche en vue de mettre au point des traitements médicaux préventifs efficaces contre la maladie. | UN | وينبغي أيضا تشجيع برامج البحوث للتوصل إلى معالجات طبية وقائية فعالة لهذا المرض. |
Ils ont échangé des vues sur les moyens de renforcer les programmes de recherche de l'Institut, ainsi que ses activités de collecte de fonds. | UN | وجرى تبادل لوجهات النظر بشأن طرق تعزيز برامج البحوث في المستقبل، بالإضافة إلى الأنشطة التي يضطلع بها لجمع التبرعات. |
:: L'harmonisation des programmes de recherche et des priorités régionales et nationales, en tenant compte des questions nouvelles; | UN | :: مواءمة برامج البحوث مع الأولويات الإقليمية والوطنية والمسائل الناشئة |
Il a appelé un jour, pour dire qu'ils étaient à sec et qu'ils devaient annuler les programmes de recherche. | Open Subtitles | اتصل في يوم من الايام، فجأة لم تعد هناك أموال، وكان لزاماً عليهم إيقاف كل برامج البحوث تلك. |
Il contribue en outre au financement des programmes de recherche de l'Organisation météorologique mondiale, du Programme des Nations Unies pour l'environnement, de la Commission océanographique intergouvernementale et du Conseil international des unions scientifiques. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تساهم المملكة المتحدة في تمويل برامج البحوث التي تضطلع بها المنظمة العالمية للارصاد الجوية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والمجلس الدولي للاتحادات العلمية. |
2. Nos réponses au rapport du Groupe de travail sur le projet de protocole facultatif s'inspirent des résultats des recherches et des programmes entrepris sur le terrain auxquels les organisations non gouvernementales participent. | UN | ٢- توضح برامج البحوث والبرامج الميدانية التي تشارك فيها المنظمات غير الحكومية ردنا على تقرير الفريق العامل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
Il a également préconisé le recours aux méthodes et approches d'évaluation des risques et la mise au point de Programmes de recherches axés sur des solutions de remplacement écologiquement rationnelles pouvant se substituer aux produits chimiques dangereux. | UN | كما دعا أيضاً إلى إدخال منهجيات وأساليب تقييم الأخطار وتطوير برامج البحوث عن البدائل السليمة بيئياً للمواد الكيميائية الخطرة. |