"برامج التأمين" - Traduction Arabe en Français

    • programmes d'assurance
        
    • régime d'assurance
        
    • programme d'assurance
        
    • les régimes d'assurance
        
    • des programmes d'
        
    • les programmes d'
        
    • plans d'assurance
        
    • des régimes d'assurance
        
    • des programmes de sécurité
        
    La mise en place de programmes d'assurance sociale, notamment, varie d'un pays en développement à l'autre. UN وكان هناك تفاوت، بوجه خاص، في مستوى إعداد برامج التأمين الاجتماعي بالبلدان النامية.
    Les programmes d'assurance sociale peuvent être soit liés à l'emploi, soit universels. UN وقد تكون برامج التأمين الاجتماعي إما مخصصة للعاملين أو شاملة.
    Parmi les sujets à examiner par le Groupe de travail devrait figurer la question de programmes d'assurance médicale pour le personnel des missions, étant donné que les frais médicaux constituaient une bonne part des créances exigibles. UN ورأى أن تكون مسألة برامج التأمين الصحي اللازم لموظفي البعثات من بين اﻷمور التي يناقشها الفريق العامل، ﻷن النفقات الطبية مصدر كبير للديون المالية.
    Les conditions d’octroi de l’allocation chômage sont devenues plus strictes et divers changements ont été apportés au régime d’assurance chômage. UN وقلت احتمالات الوقوع في البطالة وأدخلت تغييرات أخرى على برامج التأمين ضد البطالة.
    Quel type de programme d'assurance maladie conviendrait-il à la Mission? UN ما هو نوع برامج التأمين الذي يمكن أن تستحسنه البعثة؟
    Vu le grand nombre de femmes parmi les travailleurs indépendants et les employés de maison, le niveau de protection dont celles-ci bénéficient, notamment dans les régimes d’assurance et de sécurité sociale de même que la tendance à un assouplissement de la législation relative à l’emploi, suscitent de vives inquiétudes. UN ونظرا لﻷعداد الكبيرة من النساء المشتغلات باﻷعمال الحرة والعاملات في المنازل، فإن مستوى حمايتهن، بما في ذلك عن طريق برامج التأمين أو الضمان الاجتماعي، يشكل مصدر قلق بالغ، وكذلك الحال بالنسبة لﻹجراء الرامي إلى تنظيم المرونة في قانون العمل.
    L'Institut national de l'assurance est chargé de gérer les programmes de sécurité sociale et de verser en outre les prestations prévues au titre des programmes d'assistance dont l'axe est la loi de 1990 relative à la garantie de revenu. UN ويتولى معهد التأمين الوطني المسؤولية عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي، وعن صرف اﻹعانات بموجب برنامج المساعدة الاجتماعية المنصوص عليه في قانون تأمين الدخل لعام ٠٩٩١.
    les programmes d'assurance-maladie de la sécurité sociale constituent donc un exemple de mécanisme de mutualisation qui favorise la réalisation du droit à la santé. UN ولذلك، فإن برامج التأمين الصحي الاجتماعي تعتبر أحد الأمثلة على آلية تجميع تعزز إعمال الحق في الصحة.
    En cette qualité, elle supervisait les plans d'assurance maladie et d'assurance-vie des employés et retraités de l'Administration fédérale ainsi que de leurs familles. UN وفي منصبها هذا، تقوم بالإشراف على برامج التأمين الصحي والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين والمتقاعدين وأسرهم.
    L'étude des possibilités d'amélioration de la couverture des régimes d'assurance au bénéfice des secteurs particulièrement vulnérables tels que l'agriculture de subsistance; UN على التكيف :: استكشاف إمكانية زيادة التغطية في برامج التأمين بالنسبة للقطاعات الهشة بشكل خاص مثل زراعة الكفاف
    C'est l'Institut national des assurances qui est chargé de l'administration des programmes de sécurité sociale. UN ويعتبر معهد التأمين الوطني هو الهيئة الحكومية المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي.
    c. Le règlement à des tiers de créances nées de fautes non contractuelles, au titre des programmes d’assurance en responsabilité commerciale et des programmes d’auto-assurance de l’Organisation; UN ج - تسوية المطالبات المتعلقة بالضرر الواقع على أطراف ثالثة المقدمة بموجب برامج التأمين الذاتي للمنظمة والتأمين التجاري ضد المسؤولية قبل الغير؛
    La mise en place de programmes d'assurance sociale varie d'un pays en développement à un autre. UN 8 - ولا يتسم تطوير برامج التأمين الاجتماعي، على الأخص، بالتوازن في البلدان النامية.
    En Guinée-Bissau, un appui a été assuré à des programmes d'assurance santé locaux. UN وفي غينيا - بيساو، قُدِّم الدعم إلى برامج التأمين الصحي المجتمعية.
    Les citoyens ont accès à des soins de santé complémentaires et autres sur la base de programmes d'assurance médicale volontaire, ainsi que grâce aux ressources des entreprises, institutions et organisations, à leurs fonds propres et à d'autres sources non interdites par la loi. UN ويحصل المواطنون على خدمات الرعاية الصحية التكميلية وغيرها من خدمات صحية عن طريق برامج التأمين الصحي الطوعي، وموارد الشركات والمؤسسات والمنظمات، والموارد الخاصة بهم، وغيرها من مصادر لا يحظرها القانون.
    Un grand nombre sont au bord de la ruine médicale et financière parce qu'ils ne sont plus couverts par les programmes d'assurance offerts par leur employeur. UN والكثير من هذه الأسر المعيشية على وشك الحرمان من الرعاية الطبية وعلى شفا الإفلاس المالي لأن الكثير منها فقد برامج التأمين الصحي المقدمة من أرباب العمل.
    La maîtrise des dépenses d'assurance maladie est fonction de la structure des programmes d'assurance maladie et du maintien à l'examen des dispositions et prestations prévues dans les différents plans. UN ويجري التحكم في تكاليف التأمين الصحي من خلال طريقة تنظيم برامج التأمين الصحي والاستعراض الجاري للمخصصات والاستحقاقات التي تعرضها مختلف الخطط التي يشملها البرامج.
    Dès lors, elles pouvaient adhérer à un régime d'assurance privée; l'une des auteurs l'a fait mais pas les autres. UN وبعدها، أصبح بإمكانهن الانضمام إلى أحد برامج التأمين لدى القطاع الخاص؛ وانضمت إحداهن لهذا التأمين، ولم تحذُ حَذْوها بقية النسوة.
    En 2012, le nombre d'habitants urbains et ruraux affiliés à un régime d'assurance s'élevait à 484 millions, parmi lesquels 131 millions percevaient des pensions. UN وبلغ عدد سكان الحضر والريف المشاركين في برامج التأمين 484 مليوناً، يتلقى 131 مليوناً منهم معاشات.
    En 2012, 68 % de la population était rattachée à un programme d'assurance maladie. UN ومنذ عام 2012، بلغت نسبة السكان المشتركين في برامج التأمين الصحي 68 في المائة.
    Comme l'ont fait d'autres institutions finançant un programme d'assurance maladie après la cessation de service, l'Organisation règle les demandes de remboursement de soins médicaux au fur et à mesure que les retraités les présentent et, depuis le début du programme, les comptabilise au décaissement. UN وكما هو الحال بالنسبة للهيئات الأخرى التي ترعى برامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، دأبت الأمم المتحدة منذ بداية البرنامج على تسديد المطالبات الطبية متى قدمها المتقاعدون على أساس سداد الاستحقاقات أولا بأول.
    c) Se fondant sur l'information disponible, le secrétariat a estimé que les régimes d'assurance maladie des deux fonctions publiques étaient plus ou moins équivalents; UN (ج) بناء على المعلومات المتوافرة، افترضت الأمانة أن برامج التأمين الصحي في الخدمة المدنية في كل من بلجيكا والولايات المتحدة متساوية تقريبا؛
    les régimes d'assurance sociale sont gérés par deux organismes principaux: le Service public d'assurance et de retraite, qui se spécialise dans l'assurance des agents de la fonction publique et des employés des secteurs privé et mixte de l'économie, et l'Institut général d'assurance sociale, qui prend en charge le secteur privé. UN وتمثل برامج التأمين الاجتماعي هيئتان رئيسيتان هما: الهيئة العامة للتأمينات والمعاشات التي تختص بالتغطية التأمينية لموظفي الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، والمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتكفل بالتغطية الاجتماعية في القطاع الخاص.
    En cette qualité, elle supervisait les plans d'assurance maladie et d'assurance-vie des employés et retraités de l'Administration fédérale ainsi que de leur famille. UN وفي منصبها هذا، تقوم بالإشراف على برامج التأمين الصحي والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين والمتقاعدين وأسرهم.
    La législation est actuellement adaptée pour aider les jeunes femmes rurales à s'affilier à des régimes d'assurance maladie et de retraite. UN وأُدخلت تعديلات على التشريعات لمساعدة الشابات الريفيات على الاشتراك في برامج التأمين الصحي والتقاعد.
    C'est l'Institut national des assurances qui est chargé de l'administration des programmes de sécurité sociale. UN ومؤسسة التأمين الوطنية تمثل الهيئة الحكومية المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus