"برامج التمويل البالغ الصغر" - Traduction Arabe en Français

    • programmes de microfinancement
        
    • les programmes de microfinance
        
    • programmes de microcrédit
        
    En outre, le Service a examiné l'utilisation des programmes de microfinancement dans le cas des réfugiés de longue durée. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنهت الدائرة استعراضاً لاستخدام برامج التمويل البالغ الصغر في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Il apparaît de plus en plus que les programmes de microfinancement favorisent la réduction des violences faites aux femmes et aux filles sur le long terme. UN فقد ظهرت أدلة تثبت فعالية برامج التمويل البالغ الصغر في الحد من العنف الموجه ضد النساء والفتيات في الأجل الطويل.
    Au cours des deux dernières décennies, les programmes de microfinancement ont connu une expansion rapide partout dans le monde. UN وخلال العقدين الماضيين، انتشرت برامج التمويل البالغ الصغر بسرعة في جميع أنحاء العالم.
    31. Exhorte les gouvernements à veiller à ce que les programmes de microfinancement privilégient des produits d'épargne sûrs, pratiques et accessibles aux femmes et aident ces dernières à conserver la maîtrise de leur épargne ; UN 31 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للادخار آمنة ومناسبة ومتاحة للمرأة وأن تدعم المرأة فيما تبذله من جهود للتحكم في مدخراتها؛
    Alors qu'on admet généralement que la microfinance à elle seule ne suffira pas à venir à bout de la pauvreté ou de l'inégalité entre les sexes, il est de plus en plus manifeste que les programmes de microfinance qui, dans leur conception, intègrent avec soin la problématique hommes-femmes et les objectifs qui s'y rapportent, amélioreront considérablement leur effet sur la réduction de la pauvreté et de l'inégalité entre les sexes. UN 18 - وفي حين أنه من المسلَّم به عموماً أن التمويل البالغ الصغر وحده لا يشكِّل حلاً سحرياً للفقر أو عدم المساواة بين الجنسين، فمن الجلي بشكل متزايد أن آثار برامج التمويل البالغ الصغر التي تدمج بعناية في تصميمها الاعتبارات الجنسانية والأهداف المراعية لها ستتعزَّز إلى حد كبير على صعيدي الحدّ من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين.
    Pour générer des revenus, des programmes de microcrédit ont été mis en place au niveau local. UN وقد استحدثت برامج التمويل البالغ الصغر على المستوى الشعبي، تحقيقاً لهدف توليد الدخل.
    Il l'invite à s'inspirer des programmes de microfinancement existants pour accroître les possibilités des femmes de bénéficier des projets leur permettant de se constituer un capital et d'exercer des activités rémunératrices. UN وتدعو الدولة الطرف إلى استعمال المثال الناجح المتمثل في برامج التمويل البالغ الصغر القائمة لتعزيز وصول المرأة إلى المدخرات والمشاريع المدرة للدخل.
    Dans certains pays, les programmes de microfinancement ont aidé à réduire la pauvreté, quoique de façon temporaire, dans beaucoup de cas, mais leur portée générale est toutefois limitée. UN وفي بعض السياقات، ساعدت برامج التمويل البالغ الصغر على الحدّ من الفقر، وإن لم تحقق ذلك، في كثير من الحالات، إلا بصفة مؤقتة؛ ولكنها محدودة النطاق والأثر على الصعيد العالمي.
    Veiller à ce que les programmes de microfinancement s'efforcent de promouvoir des produits d'épargne fiables, pratiques et accessibles aux femmes afin qu'elles puissent conserver la maîtrise de leur épargne ; UN ' 6` ضمان أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير منتجات المدخرات التي تتسم بأنها آمنة ومناسبة وميسورة في إتاحتها للمرأة, مع مؤازرة المرأة فيما تبذله من جهود من أجل إبقاء السيطرة على مدخراتها؛
    Celle-ci soutient de nombreux programmes de microfinancement qui touchent par certains aspects à l'alphabétisation, pour aider à réduire la pauvreté et à donner à la population les moyens de se prendre en charge. UN وهي تدعم كذلك عددا من برامج التمويل البالغ الصغر بمكونات تتصل بمحو الأمية من أجل الإسهام في الحد من الفقر وتمكين السكان.
    Il conviendrait que soient fournies des données statistiques sur la propriété foncière dans les zones rurales et sur la proportion de femmes participant à des programmes de microfinancement. UN ويتعين تقديم بيانات إحصائية عن ملكية الأراضي في المناطق الريفية، وعن النسبة المئوية للنساء المشتركات في برامج التمويل البالغ الصغر.
    Les programmes de développement local ont représenté 66 % des programmes exécutés et les programmes de microfinancement 34 %. UN وشكلت برامج التنمية المحلية نسبة 66 في المائة من البرامج المنفذة؛ في حين شكلت برامج التمويل البالغ الصغر نسبة 34 في المائة منها.
    25. Exhorte les gouvernements à veiller à ce que les programmes de microfinancement privilégient des produits d'épargne sûrs, pratiques et accessibles aux femmes et aident ces dernières à conserver la maîtrise de leur épargne ; UN 25 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للإدخار آمنة ومناسبة ومتاحة للمرأة وأن تدعم المرأة فيما تبذله من جهود للتحكم في مدخراتها؛
    23. Exhorte les gouvernements à veiller à ce que les programmes de microfinancement privilégient des produits d'épargne sûrs, pratiques et accessibles aux femmes, et à ce qu'ils aident ces dernières à conserver la maîtrise de leur épargne; UN " 23 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للإدخار آمنة ومناسبة ومتاحة للمرأة وأن تدعم المرأة فيما تبذله من جهود للتحكم بمدخراتها؛
    25. Exhorte les gouvernements à veiller à ce que les programmes de microfinancement privilégient des produits d'épargne sûrs, pratiques et accessibles aux femmes et aident ces dernières à conserver la maîtrise de leur épargne; UN 25 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للإدخار آمنة ومناسبة ومتاحة للمرأة وأن تدعم المرأة فيما تبذله من جهود للتحكم في مدخراتها؛
    Exhorte les gouvernements à veiller à ce que les programmes de microfinancement privilégient les produits d'épargne fiables, pratiques et accessibles aux femmes, afin que ces dernières puissent conserver la maîtrise de leur épargne ; UN 23 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للإدخار آمنة ومناسبة وميسورة ومتاحة للمرأة فيما تبذله من جهود وتدعم المرأة في سعيها إلى التحكم بمدخراتها؛
    La petite taille et la nature de la plupart des programmes de microfinancement du logement, en particulier leur focalisation sur la rentabilité, les empêche d'aborder les questions de la sécurité d'occupation, de l'emplacement, des infrastructures et de la disponibilité des services. UN 57 - ويؤدي صغر حجم معظم برامج التمويل البالغ الصغر للإسكان وطابعها، ولا سيما تركيزها بشكل خاص على الربحية، إلى منعها من التصدي لقضايا أمن الحيازة، والهياكل الأساسية، والموقع، وتوافر الخدمات.
    Le modèle de génération de revenus pour le développement des groupes vulnérables mis en œuvre par le Comité du Bangladesh pour le progrès rural au Bangladesh est un exemple de programme de promotion particulièrement novateur qui a permis aux deux tiers des femmes sans ressources qui y ont participé d'avoir accès à des programmes de microfinancement ordinaires. UN ومن الأمثلة الريادية على برنامج التأهيل نموذجُ توليد الدخل لتنمية الفئات الضعيفة، الذي تطبقه لجنة بنغلاديش للنهوض بالريف في بنغلاديش. فقد مكّن هذا النموذج الذي تطبقه اللجنة ثلثي النساء المعدمات المشاركات في البرنامج من التأهل للاستفادة من برامج التمويل البالغ الصغر العادية.
    29. Exhorte les gouvernements à veiller à ce que les programmes de microfinancement privilégient des produits d'épargne sûrs, pratiques et accessibles aux femmes et aident ces dernières à conserver la maîtrise de leur épargne; UN " 29 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للادخار آمنة ومناسبة ومتاحة للمرأة وأن تدعم المرأة فيما تبذله من جهود للتحكم في مدخراتها؛
    Les principaux programmes de microcrédit existant en Érythrée sont ceux du Programme érythréen d'épargne et de crédit, qui faisait auparavant partie du Fonds de développement communautaire érythréen, et de l'organisation non gouvernementale Association for Counselling, Organization, Research and Development. UN يدير برنامج الادخار والائتمان الإريتري الذي كان في السابق جزءا من الصندوق الإريتري لتنمية المجتمعات المحلية، برامج التمويل البالغ الصغر الرئيسية، أما المشاريع فتديرها المنظمة غير الحكومية، ألا وهي وكالة التعاون والبحث في مجال التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus