Les programmes de développement local ont représenté 60 % des programmes exécutés et les programmes relatifs à des services financiers, 40 %. | UN | وبلغت برامج التنمية المحلية 60 في المائة من مجموع البرامج التي أُنجزت؛ وبلغت نسبة برامج الخدمات المالية 40 في المائة. |
Une intégration de l'approche par le genre social dans les programmes de développement local et régional; | UN | إدماج النهج الجنساني في برامج التنمية المحلية والجهوية؛ |
Les programmes de développement local ont représenté 61 % des dépenses au titre des programmes contre 39 % pour le microfinancement. | UN | وشكَّلت برامج التنمية المحلية 61 في المائة من النفقات البرنامجية لعام 2009، مقابل 39 في المائة للتمويل البالغ الصغر. |
Participation des femmes rurales aux processus de planification des programmes locaux de développement et la prise en compte de leurs besoins spécifiques | UN | مشاركة النساء الريفيات في عملية تخطيط برامج التنمية المحلية ومراعاة احتياجاتهن المحددة |
Son aptitude à combiner une assistance financière sous forme de petites subventions à une assistance technique est essentielle pour la réussite du programme de développement local du FENU. | UN | وتعد القدرة على الجمع بين المساعدة المقدمة للمشاريع الإنتاجية الصغيرة الحجم الممولة من المنح والدعم التقني عنصرا رئيسيا من عناصر نجاح برامج التنمية المحلية التي يضطلع بها الصندوق. |
La mise en oeuvre en synergie des trois conventions au niveau de la nation et des collectivités est une nécessité qu'on ne saurait surestimer car c'est au niveau local que les programmes de développement locaux inscrits dans les programmes d'action nationaux peuvent servir de cadre à cette fin. | UN | ولن يُبالغ أحد مهما شدد على الحاجة إلى التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الصعيدين الوطني والمجتمعي لأن الصعيد المحلي هو الصعيد الذي يمكن أن توفر فيه برامج التنمية المحلية الموضوعة في إطار برامج العمل الوطنية الإطار اللازم لتحقيق ذلك. |
Les projets de développement local ont absorbé le gros des dépenses, suivis par les projets de microfinancement et d'écodéveloppement. | UN | واستوعبت برامج التنمية المحلية غالبية الأموال، يليها تمويل المشاريع الصغرى فالمشاريع البيئية. |
En 2004, six des évaluations externes prévues - concernant toutes des programmes de développement local - ont été menées. | UN | وفي عام 2004، أجريت ست عمليات تقييم من أصل عشر مخطط لها، وطالت جميعها برامج التنمية المحلية. |
On peut dire, qu'à travers ces comités, la femme participe à l'amélioration et à l'exécution des programmes de développement local. | UN | ومن الممكن أن يُقال أن المرأة تشارك، من خلال هذه اللجان، في تحسين وتنفيذ برامج التنمية المحلية. |
La participation des femmes à la formulation et l'exécution des programmes de développement local a été institutionnalisée. | UN | وتم إشراك المرأة في صياغة وتنفيذ برامج التنمية المحلية بصورة مؤسسية. |
Domaine d'intervention stratégique 4.1 Promouvoir l'excellence en matière de planification et d'application des programmes de développement local et des opérations de microfinancement | UN | مجال الدعم الاستراتيجي 4-1: الترويج للامتياز في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المحلية وعمليات تمويل المشاريع الصغيرة |
Des indicateurs de résultats ont été mis au point pour les projets de microfinancement. D'autres sont en cours d'élaboration pour les programmes de développement local. | UN | كما وضعت مؤشرات اﻷداء الرئيسية المؤسسية لمشاريع التمويل المتناهي الصغر وهي حاليا قيد الاستكمال لتطبيقها في برامج التنمية المحلية. |
Le secrétariat mettrait à cet égard en évidence les avantages institutionnels, juridiques et politiques offerts par la Convention en matière de processus participatifs intégrés et en matière de plate-forme territoriale pour la mise en oeuvre de programmes de développement local. | UN | وتبرز اﻷمانة في هذا الصدد المزايا المؤسسية والقانونية والسياسية التي تمنحها الاتفاقية في مجال المشاركات المتكاملة والمنهاج الاقليمي لتنفيذ برامج التنمية المحلية. |
En 2009, les programmes de développement local ont représenté 61 % de l'ensemble des programmes exécutés et le microfinancement 39 %. | UN | وفي عام 2009، كانت برامج التنمية المحلية تمثل 61 في المائة من برامجه المنفَّذة؛ مقابل 39 في المائة للتمويل البالغ الصغر. |
Pour 2001, la gestion des ressources naturelles a été intégrée aux opérations de la principale intervention de gouvernance locale du Fonds que sont les programmes de développement local (PDL). | UN | وبالنسبة إلى عام 2001، أدمجت إدارة الموارد الطبيعية في عمليات تدخل الصندوق في مجال الحكم المحلي، أي برامج التنمية المحلية. |
Environ 60 millions de dollars seront investis dans des programmes de développement local et environ 26 millions de dollars dans des projets de microfinancement au cours de cette période de deux ans. | UN | وسوف يستثمر حوالي 60 مليون دولار في برامج التنمية المحلية وحوالي 26 مليون دولار في مجالي التمويل البالغ الصغر خلال فترة السنتين. |
53. Quelques rapports précisent que le rôle du PAN est de promouvoir et stimuler le processus d'élaboration des programmes locaux de développement. | UN | 53- وذكرت بعض التقارير أن دور برامج العمل الوطنية هو تعزيز وتنشيط عملية وضع برامج التنمية المحلية. |
Trois attachés de recherche et de suivi supplémentaires chargés de suivre l'exécution des programmes locaux de développement, de participer aux réunions aux niveaux des villages, des sous-districts et des districts, de constituer des assemblées et des gouvernements municipaux et de rendre compte quotidiennement de ces activités au Bureau de l'appui à la gouvernance démocratique de Dili | UN | ثلاثة موظفين وطنيين إضافيين للبحث والرصد في المنطقة، لرصد برامج التنمية المحلية المستمرة، واجتماعات المجالس على مستوى القرى والمناطق الفرعية والمناطق والمقاطعات، وإنشاء المجالس والحكومات البلدية، وتقديم تقارير يومية عن هذه الأحداث إلى مكتب دعم الحكم الديمقراطي في ديلي |
e) Des innovations s'appuyant sur le modèle du programme de développement local : Le FENU développe des innovations pour encourager un développement économique local favorable aux pauvres avec le concours du secteur privé local. | UN | (هـ) الابتكارات المنبنية على نموذج برامج التنمية المحلية: يستحدث الصندوق نماذج مبتكرة الهدف منها النهوض بالتنمية الاقتصادية المحلية التي تراعى فيها مصالح الفقراء ويشارك فيها القطاع الخاص المحلي. |
Des centres de coordination des questions de parité des sexes avaient été créés dans tous les woreda (districts) pour intégrer ces questions dans les programmes de développement locaux. | UN | وأنشئت مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية في كل " ووريدا " (مقاطعة) بغية إدماج القضايا الجنسانية في برامج التنمية المحلية. |
Premièrement, lorsque les projets de développement local et d'équipement sont fondés sur des approches participatives - un modèle à encourager activement - , ils devraient exiger que les femmes et les organisations de femmes de la société civile participent à la définition des priorités, à la désignation des bénéficiaires et au suivi de la mise en œuvre. | UN | فأولا، حيثما تستند برامج التنمية المحلية والبنية الأساسية إلى نُهج تقوم على المشاركة، وهو نموذج ينبغي تشجيعه تشجيعا فعالا، ينبغي أن تشترط هذه البرامج المشاركة المباشرة للمرأة ولمنظمات المجتمع المدني النسائية في وضع الأولويات وتحديد المستفيدين ورصد التنفيذ. |
Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) vise essentiellement à réduire la pauvreté au moyen de programmes de développement locaux et d'opérations de microfinancement en faveur des pauvres. | UN | 43 - يتمثل الهدف الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المساعدة على تخفيف وطأة الفقر من خلال برامج التنمية المحلية وعمليات التمويل المتناهي الصغر. |