"برامج الصندوق" - Traduction Arabe en Français

    • programme du Fonds
        
    • des programmes du Fonds
        
    • des programmes du FNUAP
        
    • les programmes du Fonds
        
    • les programmes du FNUAP
        
    • ses programmes
        
    • programmes du FENU
        
    • programme du FNUAP
        
    • programmation du FNUAP
        
    • programmes financés par le Fonds
        
    • programmes d'UNIFEM répondant
        
    • des programmes et
        
    • Fonds et
        
    Total, activités relevant 110 000 110 000 109 213 787 787 du programme du Fonds UN مجموع أنشطة برامج الصندوق 000 110 000 110 213 109 787 787
    Des activités relevant du programme du Fonds Des activités financées par la réserve du programme du Fonds UN مجموع أنشطة احتياطي برامج الصندوق 822 534
    Nombre de gouvernements et d'institutions nationales dans le monde entier ont accueilli des stagiaires namibiens et offert des possibilités d'enseignement en vertu des programmes du Fonds. UN لقد استقبلت حكومات ومؤسسات وطنية عديدة في جميع أنحاء العالم طلابا من ناميبيا وقدمت فرصا تعليمية في إطار برامج الصندوق.
    Mpule Kwelagobe (Botswana) et Waris Dirie se sont rendus au Congrès des États-Unis, ce qui leur a permis d'obtenir un appui financier en faveur des programmes du FNUAP. UN وزارت كل من مبولي كويلاجوبي من بوتسوانا وواريس ديري كونغرس الولايات المتحدة وحصلتا على دعم لتمويل برامج الصندوق.
    les programmes du Fonds apportent un filet de sécurité de base aux plus démunis en les aidant à acquérir une certaine autonomie. UN وتوفر برامج الصندوق شبكة أمان أساسية لفقراء سنغافورة في الوقت الذي تساعدهم فيه على السعي للاكتفاء الذاتي.
    Chaque bureau régional a recruté un fonctionnaire de rang supérieur afin de mobiliser des partenariats et d'appuyer les programmes du FNUAP. UN واستقدم كل مكتب من المكاتب الإقليمية موظفاً من كبار الموظفين من أجل حشد الشراكات لأغراض دعم برامج الصندوق.
    Afin de remédier à ce problème, le FNUAP a pris plusieurs mesures visant à renforcer l'intégration des sexospécificités dans ses programmes. UN وبغية تناول هذا، اتخذ الصندوق تدابير عديدة لتعزيز دمج نوع الجنس في برامج الصندوق.
    Cet outil ne permet toutefois que de suivre et contrôler le respect des prescriptions du cadre général en fonction des domaines thématiques des programmes du FENU. UN ولكن الأداة تقوم فقط بتتبع ورصد الامتثال بما يتواءم مع المجالات المواضيعية في برامج الصندوق.
    Total, activités financées par la réserve du 5 000 5 000 3 833 1 167 1 167 programme du Fonds UN مجموع أنشطة احتياطي برامج الصندوق 000 5 000 5 833 3 167 1 167 1
    ○ Le Service de gestion du programme du Fonds surveille l'exécution des différents projets du point de vue des résultats et des dépenses, et formule des recommandations en matière d'audit et d'évaluation. UN ○ يرصد فرع إدارة برامج الصندوق تنفيــذ مختلف المشاريع من حيــث النواتــج والنفقات ومراجعة تقييم التوصيات.
    Total des activités relevant de la réserve du programme du Fonds UN المجموع، أنشطة احتياطي برامج الصندوق
    Reste que l'amélioration de la qualité des programmes du Fonds ainsi que l'extension de sa portée sont tributaires à la fois de la réception de nouveaux engagements de la part des donateurs et de l'amélioration de ses systèmes de gestion. UN وتحسن نوعية برامج الصندوق وتوسيع نطاقها يرجعان إلى تقديم المانحين لالتزامات جديدة وإلى تحسين نظم إدارتها.
    Ce travail de constitution de banques de données fait partie intégrante des programmes du Fonds. UN وهذه اﻷنشطة اﻹنمائية المتعلقة بقواعد البيانات جزء عادي من برامج الصندوق.
    La prévention de la propagation du VIH est un aspect de plus en plus important des programmes du Fonds. UN 20 - يشكل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بعداً متزايد الأهمية لجميع برامج الصندوق.
    Ces résultats démontrent que l'exécution des programmes du FNUAP s'améliore et devient plus efficace. UN وتبرهن هذه النتائج على تحسَُّن وفعالية تنفيذ برامج الصندوق.
    Elle a par ailleurs demandé quelles mesures étaient prises pour assurer la sécurité du personnel des organisations non gouvernementales qui participaient à l'exécution des programmes du FNUAP dans les situations d'urgence. Réponses de l'administration UN وسأل الوفد كذلك عما يتخذ من تدابير لكفالة أمن موظفي المنظمات غير الحكومية المشاركين في تنفيذ برامج الصندوق في حالات الطوارئ.
    L'équipe spéciale s'est aussi félicitée de l'appui apporté par les programmes du Fonds mondial pour renforcer les systèmes de santé dans les pays en développement. UN كما رحبت فرقة العمل بالدعم الذي قدمته برامج الصندوق العالمي لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    Il a signalé que le FNUAP établissait actuellement une cartographie des objectifs et des résultats, au regard de leurs indicateurs respectifs utilisés dans les programmes du FNUAP au niveau national. UN ولاحظ أن الصندوق يعكف حاليا على جرد الأهداف والنواتج والمؤشرات ذات الصلة المستخدمة في برامج الصندوق على الصعيد القطري.
    Le FNUAP entend renforcer ses bureaux de pays afin d'améliorer la qualité de ses programmes ainsi que l'efficacité de leurs modes d'exécution. UN والصندوق ملتزم بتعزيز مكاتبه القطرية بغية تحسين نوعية برامج الصندوق وفعالية وكفاءة أداء برامجه.
    Cependant, cet outil ne permet que de suivre et contrôler le respect des prescriptions du cadre général en fonction des domaines thématiques des programmes du FENU. UN ولكن هذه الأداة تقوم فقط بتتبع ورصد الامتثال بما يتواءم مع المجالات المواضيعية في برامج الصندوق.
    La troisième section est consacrée à l'examen des opérations du programme et la quatrième décrit succinctement l'impact général du programme du FNUAP. UN أما الفرع الثالث فيفحص العمليات البرنامجية في حين يقدم الفرع الرابع نظرة عامة موجزة عن اﻷثر الشامل الناجم عن برامج الصندوق.
    Comme indiqué ci-dessus, la coopération Sud-Sud fait partie de la programmation du FNUAP. UN وكما يرد أعلاه، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل جزءا من برامج الصندوق.
    programmes financés par le Fonds général, dont éducation, santé, et secours et services sociaux UN برامج الصندوق العام ومن بينها التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية
    Capacité d'introduire et d'appuyer l'innovation, l'apprentissage et les résultats dans les programmes d'UNIFEM répondant à la demande et tirer parti des possibilités offertes UN امتلاك برامج الصندوق قدرات تكون متناسبة مع الطلبات وفرص التجديد والتعلم والنتائج وداعمة لها
    Ils sont aussi au coeur du processus d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies. UN وهما أيضا جوهر استعراض برامج الصندوق وعملية وضع الاستراتيجيات.
    C'était un domaine qui retenait en priorité l'attention du Fonds et les questions de parité entre les sexes étaient intégrées à tous ses programmes. UN وأشارت إلى أن هذا المجال يحظى باﻷولوية بين اهتمامات الصندوق وأن الشواغل المتعلقة بنوع الجنس تدمج في جميع برامج الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus