"برامج تكيف" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes d'ajustement
        
    Des politiques micro-économiques durables ont été adoptées par certains pays endettés tandis que d'autres se sont vu imposer des programmes d'ajustement structurel. UN فقد اعتمدت بعض البلدان التي عليها ديون سياسات اقتصاد إفرادي دائمة بينما شهدت بلدان أخرى فرض برامج تكيف هيكلي عليها.
    Trente des 47 pays de la région mettent actuellement en oeuvre des programmes d'ajustement structurel administrés par la Banque et le Fonds. UN فمن أصل 47 بلداً تشملها هذه المنطقة، فإن ثمة 30 بلداً تنفذ حالياً برامج تكيف يديرها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Nous nous sommes lancés dans des programmes d'ajustement structurel, souvent à la demande des institutions de Bretton Woods. UN وقد شرعنا في إجراء برامج تكيف هيكلي تمت كثيرا بناء على توصيات مؤسسات بريتون وودز.
    Nous souscrivons à l'appel lancé par le Secrétaire général aux institutions de Bretton Woods en vue de mettre en place des programmes d'ajustement structurel de nature à promouvoir la paix. UN ونؤيد دعوة اﻷمين العام مؤسسات بريتون وودز إلى تقديم برامج تكيف هيكلي صديقة للسلام.
    Les pays africains engagés dans des programmes d'ajustement structurel et l'ensemble des pays africains débiteurs ont de surcroît vu le montant de leur aide extérieure diminuer parce que leur solvabilité était incertaine. UN وبالاضافة الى ذلك، واجهت البلدان الافريقية التي تنفذ برامج تكيف هيكلي والبلدان الافريقية المدينة، بوجه عام، انخفاضا في تدفق المساعدة المالية الخارجية بسبب الشك في ملاءتها.
    Il est à souligner, toutefois, que nombre de pays africains qui ont mis en place des programmes d'ajustement structurel draconiens ont été souvent conduits à faire des coupes sombres dans les dépenses sociales et partant, à réduire l'offre de services sociaux de base. UN ورغم ذلك، نود أن نشدد على أن البلدان اﻷفريقية العديدة التي وضعت برامج تكيف هيكلي شديدة الوطأة قد تعيﱠن عليها غالبا أن تضغط إنفاقها الاجتماعي وأن تقلل بالتالي من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Nous partageons donc la préoccupation dont fait mention dans le rapport l'Équipe spéciale, selon laquelle les stratégies en matière d'emploi dans des pays ayant entrepris des programmes d'ajustement structurel ont été affectées de façon grave par le besoin de contrôler les dépenses publiques et de limiter l'inflation. UN ولذلك، نتشاطر القلق المعرب عنه في تقرير فريق العمل المخصص المشترك بين الوكالات لكون استراتيجيات العمالة في البلدان التي بدأت برامج تكيف هيكلي قد تضررت جراء الحاجة إلى تقييد الانفاق العام وكبح التضخم.
    Nombre d'entre elles ont plaidé pour une annulation totale et inconditionnelle de tous les types de dette extérieure, notamment dans le cas des pays les moins avancés et de ceux qui exécutaient des programmes d'ajustement structurel. UN ودعت منظمات عديدة الى الالغاء الكلي وغير المشروط لجميع فئات الديون الخارجية، ولا سيما ديون أقل البلدان نمواً، فضلاً عن ديون البلدان التي تقوم بتنفيذ برامج تكيف هيكلي.
    Pour autant qu'il nous faille mettre en oeuvre des programmes d'ajustement structurel, nous devrions pouvoir le faire sans porter atteinte à l'efficacité, au moral et à la motivation de notre service public. UN وبنفس القدر الذي نحتاج فيه إلى تنفيذ برامج تكيف هيكلي، يجب أن نتمكن من القيام بذلك دون الاضرار بكفاءة قطاعنا العام ومعنوياته واندفاعه.
    35. Les pays qui appliquent des programmes d'ajustement structurel, comme la Zambie, se heurtent notamment à des problèmes de chômage. Pour les résoudre, il faudrait développer les secteurs de l'agriculture et des services, ce qui suppose un financement international adéquat et bien ciblé. UN ٣٥ - إن البلدان التي تنفذ برامج تكيف هيكلي مثل زامبيا تواجه بخاصة مشاكل البطالة التي يتطلب حلها تنمية قطاعات الزراعة والخدمات وهو ما يفترض الحصول على تمويل دولي مناسب.
    Le paragraphe 136 fait par ailleurs référence aux " pays qui ont adopté des programmes d'ajustement structurel " sans préciser les catégories de bénéficiaires potentiels, ce qui laisse entendre que certains pays industrialisés ayant adopté des programmes d'ajustement structurel pourraient être admis à bénéficier d'une aide financière. UN وقال إن الفقرة ٣٦١ تشير، فضلا عن ذلك، إلى " البلدان التي تنفذ برامج التكيف الهيكلي " دون تحديد الفئات المتلقية المحتملة، وهذا يعني ضمنا أن بعض البلدان المتقدمة النمو التي تنفذ برامج تكيف هيكلي يمكن أن تكون بدورها جديرة بالمساعدة المالية.
    La plupart d'entre nous ont appliqué des programmes d'ajustement structurel et des politiques de stabilisation, mais nous nous sommes rendu compte que l'orthodoxie actuelle de marchés libres et du modèle de développement fondé sur la libéralisation, la déréglementation et la privatisation ne produit pas les avantages promis sous forme de courants commerciaux et d'investissements. UN فالغالبيـــة العظمى منا قد نفذت برامج تكيف هيكلي وسياسات لتحقيق التوازن، ولكننا اكتشفنا أن اﻷسواق الحرة التقليدية السائدة حاليا ونماذج التنمية القائمة على التحريـــر وعلــى نبذ التنظيـــم وعلى الخصخصة لا توفر الفوائـــد الموعـــودة في التجارة وتدفق الاستثمارات.
    a) Pour prévenir tout aléa de moralité des pays débiteurs, en leur imposant des programmes d’ajustement et en en suivant l’application; UN )أ( منع سلوك يشكل مخاطر معنوية من جانب البلدان المدينة، وذلك بفرض ورصد برامج تكيف على تلك البلدان؛
    Ils préconisent de nouvelles augmentations des exportations du tiers monde, des programmes d'ajustement plus rigoureux et une " surveillance " plus étroite de l'économie des pays débiteurs par le FMI. UN وهم يدعون الى زيادات إضافية في صادرات العالم الثالث، والى اعتماد برامج تكيف أكثر صرامة، والى ممارسة " رقابة " أوثق من جانب صندوق النقد الدولي على اقتصادات الدول المدينة.
    74. Conscients que c'est à eux qu'incombe essentiellement la responsabilité de leur développement, les pays en développement ont appliqué des programmes d'ajustement structurel destinés à renforcer leur économie et à l'adapter à un environnement économique international en constante mutation. UN ٧٤ - وإذ تسلم البلدان النامية بأنها تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تنميتها الخاصة، فقد قامت بتنفيذ برامج تكيف هيكلي تهدف الى إعادة تنشيط اقتصاداتها لتكييفها وفقا لبيئة اقتصادية دولية دائمة التغير.
    Par conséquent, mon gouvernement estime qu'un effort global devrait être entrepris de manière à remédier efficacement à l'endettement extérieur des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, qui conduisent des programmes d'ajustement structurel pénibles et dont les perspectives de croissance sont gravement compromises par ce fardeau. UN ولذلك، تؤيد حكومتي الرأي القائل بضرورة بذل جهد شامل من أجل التصدي بفعالية لمشكلة المديونية الخارجية للبلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا التي تنفذ برامج تكيف هيكلية مؤلمة والتي لا يزال يتسبب عبء مديونيتها في تقويض آفاق نموها بدرجة خطيرة.
    De la même manière, si un pays adopte des réformes économiques ou des programmes d'ajustement afin de mieux s'intégrer à l'économie mondiale dans un cadre axé sur la réalisation du droit au développement, il incombe à la communauté internationale d'atténuer les obstacles que ce pays pourrait rencontrer en termes de commerce, de dette ou de restructuration financière. UN وإذا ما اعتمدت إصلاحات اقتصادية أو برامج تكيف من جانب بلد ما بغية الاندماج في الاقتصاد العالمي في إطار تنفيذ الحق في التنمية، فينبغي للمجتمع الدولي أن يتحمل مسؤولية التخفيف من العقبات التجارية وأعباء الديون ومشاكل إعادة الهيكلة المالية لهذا البلد.
    D’autres points à considérer à présent sont la structure des programmes d’ajustement en Asie du Sud-Est et les enjeux de la gestion de la crise des marchés pour la réduire au minimum. UN وأنهى كلامه بالقول ان النقطتين اﻷخريين التي يتعين النظر فيهما اﻵن هما تكوين برامج تكيف في جنوب شرق آسيا ، ومواجهة التحديات التي تعترض سبيل ادارة التعامل مع أزمة السوق مع الحد من تلك اﻷزمة الى المستوى اﻷدنى .
    34. M. KEBEDE (Éthiopie) demande quelles mesures les petits pays comme le sien, qui se sont engagés dans des programmes d'ajustement structurel et de réforme macroéconomique, pourraient prendre pour se prémunir contre une crise monétaire. UN ٤٣ - السيد كسبيدي )اثيوبيا(: تساءل عن نوعية الخطوات التي يمكن لبلدان صغيرة، مثل بلده، شرعت في برامج تكيف هيكلي وإصلاح للاقتصاد الكلي، أن تخطوها لحماية أنفسها لكي لا تصبح ضحايا ﻷزمات نقدية.
    12. Durant la troisième Décennie des Nations Unies pour le développement (1981-1990), qui s'est caractérisée par la généralisation des programmes d'ajustement structurel, la capacité de l'Etat d'influer sur la répartition des biens et des services s'est sensiblement réduite. UN ١٢ - وخلال عقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الثالث )١٩٨١-١٩٩٠(، الذي اتسم بفرض برامج تكيف هيكلي على نطاق واسع، انخفضت الى حد كبير قدرة الدولة على التأثير على توزيع السلع والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus