"برامج تنمية بديلة" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes de développement alternatif
        
    • d'interventions de développement alternatif
        
    • des programmes d'activités de substitution
        
    L'objectif envisagé de 10 ou 11 pays pour l'exercice biennal n'a pas encore été atteint car il est difficile de mobiliser l'engagement financier et politique nécessaire pour financer des programmes de développement alternatif visant à remplacer la culture du cannabis. UN ولم يتم بعد بلوغ عدد البلدان المستهدف لفترة السنتين، ألا وهو 10 بلدان إلى 11 بلداً، نتيجة لصعوبة تأمين الالتزام السياسي والمالي الضروري من أجل تمويل برامج تنمية بديلة تحل محل زراعة القنب.
    e) des programmes de développement alternatif s'imposent pour les agriculteurs dont les moyens de subsistance dépendent de la culture illicite de cannabis. UN (ﻫ) ثمة حاجة إلى برامج تنمية بديلة لصالح المزارعين الذين يعتمدون في كسب رزقهم على زراعة القنَّب على نحو غير مشروع.
    57. Votre pays a-t-il mis en œuvre des programmes de développement alternatif préventif au cours de l'année écoulée? UN 57- هل نفَّذ بلدكم خلال العام الماضي برامج تنمية بديلة وقائية؟()
    b) Élaborer des programmes de développement alternatif et des mesures d'éradication respectant pleinement les instruments internationaux applicables, y compris les instruments relatifs aux droits de l'homme, en tenant compte, lors de la conception d'interventions de développement alternatif, des traditions culturelles et sociales des collectivités participantes; UN (ب) أن تعد برامج تنمية بديلة وتتخذ تدابير لإبادة المحاصيل غير المشروعة، من خلال التقيّد التام بالصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك صكوك حقوق الإنسان، والحرص عند تصميم برامج تنمية بديلة على النظر بعين الاعتبار إلى التقاليد الثقافية والاجتماعية الخاصة بالمجتمعات المحلية المشاركة؛
    145. Plusieurs autres États ont fait savoir qu'ils avaient mis en place un programme national pour l'élimination des cultures illicites, mais que celui-ci n'était pas complété par des programmes d'activités de substitution, surtout en ce qui concerne l'élimination des cultures de cannabis. UN 145- وأشارت عدة دول أخرى الى أنه، في حين أنها أنشأت برامج وطنية للقضاء على المحاصيل غير المشروعة، لا توجد برامج تنمية بديلة مصاحبة لتلك البرامج، وخصوصا فيما يتعلق بالقضاء على القنب.
    51. Votre pays a-t-il mis en œuvre des programmes de développement alternatif préventif au cours de l'année considérée? (Plan d'action, par. 45 c) et d)) UN 51- هل نفَّذ بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير() برامج تنمية بديلة وقائية؟ (خطة العمل، الفقرتان 45 (ج) و(د))
    45) Votre pays a-t-il mis en œuvre des programmes de développement alternatif préventif l'année dernière? UN 45) هل نفّذ بلدكم خلال العام الماضي برامج تنمية بديلة وقائية؟
    42. Votre pays a-t-il mis en œuvre des programmes de développement alternatif préventif au cours de l'année considérée? (Plan d'action, par. 45 c) et d)) UN 42- هل نفَّذ بلدكم خلال سنة الإبلاغ() برامج تنمية بديلة وقائية؟ (خطة العمل، الفقرتان 45 (ج) و(د))
    37. Quelques représentants ont indiqué que leur pays avait mis en place des programmes de développement alternatif et surveillaient régulièrement les agriculteurs et les surfaces cultivées dans le cadre de l'action qu'ils menaient pour faire reculer la culture illicite du cannabis. UN 37- وأفاد بضعة ممثّلين بأنّ حكوماتهم قد وضعت برامج تنمية بديلة وأنها ترصد المزارعين والمناطق المزروعة باستمرار في إطار مساعيها الرامية إلى الحد من زراعة نبتة القنّب غير المشروعة.
    14. La République bolivarienne du Venezuela a déclaré qu'elle envisageait de promouvoir des cultures de substitution dans les zones où des opérations d'éradication avaient été menées, ainsi que des programmes de développement alternatif dans un but préventif pour les communautés vulnérables. UN 14- وأبلغت جمهورية فنـزويلا البوليفارية بأنها تتوخّى في ترويج المحاصيل البديلة في المناطق التي تم استئصال المحاصيل غير المشروعة فيها، وكذلك وضع برامج تنمية بديلة وقائية للجماعات المعرّضة للمخاطر.
    6. Charge l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de réaliser, sur demande des États signalant une culture à grande échelle de la plante de cannabis, une étude avec des partenaires de développement, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, sur la possibilité de mettre en œuvre dans ces pays des programmes de développement alternatif; UN ٦- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب منه ذلك البلدان التي تبلّغ عن اتساع نطاق زراعة نبتات القنّب فيها، دراسة لجدوى تنفيذ برامج تنمية بديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع الشركاء الإنمائيين؛
    6. Charge l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de réaliser, sur demande des États signalant une culture à grande échelle de la plante de cannabis, une étude avec des partenaires de développement, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, sur la possibilité de mettre en œuvre dans ces pays des programmes de développement alternatif; UN ٦ - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب منه ذلك البلدان التي تبلّغ عن اتساع نطاق زراعة نبتات القنّب فيها، دراسة لجدوى تنفيذ برامج تنمية بديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع الشركاء في التنمية؛
    En outre, elle a recommandé trois thèmes pour les ateliers et tables rondes: a) drogue contre armes: que faire?; b) le rôle du trafic de drogues dans la persistance des conflits; et c) la toxicomanie et les enfants soldats: recours à des programmes de développement alternatif plutôt qu'à la justice pénale. UN وفضلا عن ذلك، أوصي الاتحاد الأفريقي بإدراج ثلاثة مواضيع لحلقات العمل والموائد المستديرة، هي: (أ) المخدرات مقابل الأسلحة: أي طريق نسلك؟ (ب) دور الاتجار بالمخدرات في استمرار النـزاعات؛ (ج) الجنود الأطفال والارتهان للمخدرات: توفير برامج تنمية بديلة للاستعاضة عن القضاء الجنائي.
    b) Élaborer des programmes de développement alternatif et des mesures d'éradication respectant pleinement les instruments internationaux applicables, y compris les instruments relatifs aux droits de l'homme, en tenant compte, lors de la conception d'interventions de développement alternatif, des traditions culturelles et sociales des collectivités participantes; UN (ب) أن تعد برامج تنمية بديلة وتتخذ تدابير لإبادة المحاصيل غير المشروعة، من خلال التقيّد التام بالصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك صكوك حقوق الإنسان، والحرص عند تصميم برامج تنمية بديلة على النظر بعين الاعتبار إلى التقاليد الثقافية والاجتماعية الخاصة بالمجتمعات المحلية المشاركة؛
    e) Veiller à ce que les partenaires de développement, les États touchés et les autres grands acteurs du développement concernés étudient des moyens innovants de promouvoir des programmes de développement alternatif, y compris de développement alternatif préventif, s'il y a lieu, qui soient respectueux de l'environnement; UN (ﻫ) أن تعمل على قيام الشركاء الإنمائيين والدول المتأثرة وسائر الجهات الفاعلة الرئيسية في ميدان التنمية وذات الصلة بهذا الموضوع، بدراسة سبل مبتكرة في ترويج برامج تنمية بديلة، بما فيها برامج تنمية بديلة وقائية، عند الاقتضاء، تكون ملائمة للبيئة؛
    Pour mettre en oeuvre le Plan d'action, le PNUCID a continué à aider les pays touchés par la culture illicite de plantes servant à fabriquer des stupéfiants en exécutant des programmes d'activités de substitution en Bolivie, en Colombie et au Pérou, dans le cadre des trois plans de travail pour l'élimination de ces cultures au moyen de telles activités. UN 14- وواصل اليوندسيب، تنفيذا لخطة العمل، دعم الحكومات المتأثرة بالزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، وذلك بتنفيذ برامج تنمية بديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا في اطار خطط الأعمال الثلاث للقضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة من خلال التنمية البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus