"برامج حاسوبية" - Traduction Arabe en Français

    • logiciels
        
    • logiciel
        
    • des programmes informatiques
        
    • progiciels
        
    • progiciel
        
    Des logiciels spécialisés ont été acquis et adaptés aux besoins spécifiques de la Division des enquêtes. UN واقتنى المكتب أيضا برامج حاسوبية متخصصة جرى تكييفها لتتناسب مع الاحتياجات الخاصة لشعبة التحقيقات.
    Les ressources additionnelles nettes demandées (1 500 dollars) concernent l'achat de licences d'exploitation de logiciels. UN والاحتياجات الإضافية الصافية التي تبلغ 500 1 دولار، تتعلق بشراء تراخيص برامج حاسوبية.
    Augmentation due à la mise en service prévue de logiciels destinés à améliorer l'efficacité des opérations de la Mission UN زيادة تعزى إلى التوسع في تطبيق برامج حاسوبية إضافية لتعزيز عمليات البعثة
    LANCON logiciel de bureautique UN برامج حاسوبية في مجال التشغيل اﻵلي للمكاتب
    Pour la deuxième phase du projet, le questionnaire a été reformulé à l'aide d'un nouveau logiciel informatique, de sorte que les fonctionnaires puissent répondre plus facilement aux questions. UN وقد أعيدت صياغة مشروع حصر المهارات بمجموعة برامج حاسوبية جديدة للمرحلة الثانية لتيسير اجابات الموظفين.
    Il reste à savoir dans quelle mesure ces notions peuvent ou pourront être transcrites dans des programmes informatiques. UN وليس من المعروف بعد إلى أي مدى يمكن تجسيد هذه المفاهيم في برامج حاسوبية حالياً أو مستقبلاً.
    Il prend la forme de travaux de recherche conjoints, de cours de formation et d'une mise au point de plusieurs progiciels. UN ويشمل المشروع إجراء بحوث مشتركة وتوفير التدريب ووضع مجموعات برامج حاسوبية جاهزة مختارة.
    Certains se sont inquiétés de ce que l'usage de logiciels et de règlements différents risquait d'occasionner de lourdes dépenses de transaction. UN وأُعرِب عن الخِشية من أن يؤدي استخدام برامج حاسوبية وقواعد مختلفة إلى ارتفاع تكاليف المعاملات.
    logiciels traitant, après le vol, des informations de poursuite enregistrées pendant le vol du véhicule et permettant d'effectuer une restitution du vol. UN برامج حاسوبية تجهز البيانات المسجلة، بعد التحليق، وتسمح بتحديد موقع المركبة في جميع نقاط مسار الرحلة.
    logiciels et bases de données pour l'analyse de la réduction de signature. UN برامج حاسوبية أو قواعد بيانات لتحليل تخفيض الأثر؛
    Des logiciels libres sont des logiciels fiables, sûrs, qui peuvent être améliorés et qui sont d'un coût relativement faible. UN وتعطي بيئة المصدر المفتوح برامج حاسوبية موثوقة وآمنة ويمكن رفع مستواها بتكلفة منخفضة مقارنة مع غيرها.
    Par exemple, la licence ne doit pas exiger que les autres programmes distribués sur le même support physique soient aussi des logiciels libres. UN على سبيل المثال يجب ألا يُلح الترخيص على أن تكون جميع البرامج الموزعة بنفس الواسطة برامج حاسوبية حرة مفتوحة الشيفرة.
    Les États parties ne disposant pas de logiciels compatibles sont priés de contacter le Département des affaires de désarmement. UN وعلى الدول الأطراف التي لديها برامج حاسوبية لا تتوافق مع ما لدى إدارة شؤون نزع السلاح أن تتصل بها.
    :: logiciels de suivi mis au point pour les plans municipaux de gestion de l'éducation UN :: استحداث برامج حاسوبية للرصد متعلقة بخطط الإدارة التعليمية المحلية
    Un logiciel facilitant la police des frontières sera installé au premier semestre de 2002. UN ومن المقرر تركيب نظام برامج حاسوبية لإدارة الحدود في النصف الأول من عام 2002.
    Il dispose d'outils techniques originaux : banque de données sur les besoins des enfants, formulaires électroniques de collecte des données et logiciel d'exploitation des systèmes informatiques. UN واستحدثت أدوات فنية مبتكرة لتشغيل المركز، وأسس مصرف للبيانات المتعلقة باحتياجات اﻷطفال، وأعدت استمارات محوسبة لجمع المعلومات وجرى تكييف برامج حاسوبية لتشغيل نظم الحاسوب.
    À cette occasion, on est en train de mettre en place un système central de gestion conçu pour installer un logiciel normalisé à partir d'un point central de diffusion. UN وفي هذا السياق، يجري تنفيذ نظام إدارة مركزية يستهدف تركيب برامج حاسوبية موحدة من نقطة توزيع مركزية.
    Il recommande en particulier que le Centre envisage d’utiliser un logiciel approprié pour appuyer ses activités de programme, en profitant de l’expérience d’autres organismes des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة بوجه خاص بأن ينظر المركز في استخدام برامج حاسوبية ملائمة لدعم عملياته البرنامجية، والاستفادة من خبرة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Des enregistrements vocaux pourraient être mis à la disposition des intéressés sur Internet en utilisant un logiciel téléchargeable gratuitement. UN ويمكن إتاحة تسجيلات صوتية على الخط مباشرة باستخدام برامج حاسوبية يمكن تحميلها مجاناً.
    des programmes informatiques ont été écrits pour extraire des ensembles de données dans un format fichier auquel les utilisateurs peuvent accéder au moyen du logiciel standard d'établissement de rapports qui est utilisé dans les bureaux. UN وقد كُتبت برامج حاسوبية لاستقاء مجموعات من بيانات فنية مع وضعها في شكل ملف يستطيع المستعملون الوصول إليه باستخدام برامجيات اﻹبلاغ القياسية المستخدمة في المكاتب.
    En vue d'une étude sur la constitution des familles dans 15 pays, la Division a procédé à un examen des publications en la matière, conçu des programmes informatiques pour l'analyse des données et testé la méthodologie de cette étude en Colombie et au Kenya. UN ومن أجل إجراء دراسة لعملية بناء اﻷسرة في ١٥ بلدا، أجرت الشعبة تحليلا للمؤلفات، وصممت برامج حاسوبية لتحليل البيانات، واختبرت منهاجية الدراسة في كولومبيا وكينيا.
    Des progiciels nouveaux et importants de détection, d'association et d'analyse des signaux sismiques ont été mis en oeuvre récemment. UN وتم مؤخراً تنفيذ برامج حاسوبية جديدة واسعة النطاق لكشف اﻹشارات الاهتزازية والربط بينها وتحليلها.
    À ce sujet, le Comité a été informé que la mise au point d'un progiciel de ce type était en cours. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري وضع مجموعة برامج حاسوبية لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus