des programmes scientifiques et techniques ont été élaborés pour l'exploitation des données de télédétection que ceux-ci permettront de recueillir. | UN | واستحدثت برامج علمية تطبيقية لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد الواردة من الساتلين. |
Toutefois, plusieurs nouveaux domaines d'études interdisciplinaires ne sont pas encore couverts comme il le faudrait par des programmes scientifiques internationaux spécifiques. | UN | غير أن ثمة عدة مجالات موضوعية ناشئة متعددة الاختصاصات لم تتناولها بعد برامج علمية محددة تناولا كافيا على الصعيد الدولي. |
Aussi bien en Afrique qu’en Europe, le système COPINE serait installé dans des institutions dont la qualité des travaux est reconnue, comme des hôpitaux ou des universités mettant en oeuvre des programmes scientifiques et technologiques crédibles. | UN | وفي أفريقيا وأوروبا كلتيهما سيقام نظام كوبين في مؤسسات تضم ذوي المواهب، بما في ذلك المستشفيات والجامعات الريادية التي تطبق برامج علمية وتكنولوجية جديرة بالثقة. |
Depuis lors, elle a joué un rôle pilote avec ses partenaires de l'ONU et la communauté scientifique dans la mise au point de programmes scientifiques internationaux traitant de problèmes environnementaux et du développement de façon intégrée. | UN | ومنذ ذلك الوقت، لعبت دورا قياديا مع شركائها في اﻷمم المتحدة والمجتمع العلمي في تطوير برامج علمية دولية تعالج المشاكل البيئية والتنموية بطريقة متكاملة. |
Exploitation du centre d'éducation environnementale et de la bibliothèque environnementale dans le cadre de l'élaboration de programmes scientifiques visant à l'habilitation des compétences dans le domaine de l'enseignement de programmes environnementaux au sein des établissements scolaires. | UN | استغلال مركز التعليم البيئي والمكتبة البيئية في إعداد برامج علمية لتأهيل كفاءات تقوم بتدريس المناهج البيئية في المؤسسات التعليمية؛ |
L'un aide à mettre au point les programmes scientifiques destinés aux élèves de la cinquième année secondaire et dispense une formation en cours d'emploi aux enseignants. | UN | ويساعد أحدهما على وضع برامج علمية للصف النهائي من المرحلة اﻹعدادية وإتاحة التدريب في أثناء الخدمة. |
- Concevoir des programmes scientifiques et didactiques pour promouvoir la recherche scientifique en matière d'art et d'histoire de la photographie et pour instruire le public ; | UN | - وضع برامج علمية وتثقيفية بغرض تعزيز البحوث العلمية عن فن التصوير الفوتوغرافي وتاريخه؛ وتثقيف الجمهور بهذا الفن؛ |
Mais ce qu'il faut faire, c'est concevoir des technologies spécifiquement adaptées au contexte économique, écologique et social de l'Afrique et non pas imposer des programmes scientifiques et techniques qui ignorent ces réalités. | UN | ولكن، ينبغي أن تكون هذه التكنولوجيا مصممة خصيصا لتلائم الواقع الاقتصادي والاجتماعي والإيكولوجي لأفريقيا، وألاَّ تفرض برامج علمية وتكنولوجية غريبة على الواقع الأفريقي. |
Les orientations prioritaires en matière de développement scientifique et technique seront implantées par l'intermédiaire des programmes scientifiques et techniques officiels financés par l'État. | UN | 534- وسيتم تنفيذ الجوانب ذات الأولوية من التطور العلمي والتقني من خلال برامج علمية وتقنية حكومية تمولها الدولة. |
Il élabore également des programmes scientifiques et techniques ainsi que des programmes de renforcement des capacités devant être exécutés sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies, en vue notamment d’aider les pays en développement à utiliser les techniques spatiales pour parvenir à un développement durable. | UN | كما تصمم اللجنة الفرعية برامج علمية وتقنية وبرامج لبناء القدرات لكي تنفذ تحت رعاية اﻷمم المتحدة ، وخصوصا لكي تساعد البلدان النامية على استخدام تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية المستدامة . |
59. La Constitution prévoit l'introduction d'une politique visant à garantir à tous les citoyens l'exercice de leur droit au logement et à promouvoir l'accès au logement des communautés marginalisées par un système de quotas de logements ainsi qu'à mettre en œuvre des programmes scientifiques de réforme foncière. | UN | 59- اعتُمدت في إطار الدستور سياسة تكرس حق جميع المواطنين في السكن، وتدعم إيواء المجتمعات المهمشة وتوفير المأوى لها بواسطة إنشاء المحميات، وسياسة لتنفيذ برامج علمية لاستصلاح الأراضي. |
En particulier, le document-cadre prévoira de développer la coopération stratégique avec la Fédération de Russie et de mettre en œuvre des programmes scientifiques et techniques conjoints avec des groupes économiques régionaux de pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) et de l'Union européenne, ainsi qu'avec le Brésil, la Chine, les États-Unis d'Amérique et l'Inde. | UN | وسوف تنص الوثيقة الإطارية على وجه الخصوص على توسيع نطاق التعاون الاستراتيجي مع الاتحاد الروسي وتنفيذ برامج علمية وتكنولوجية مشتركة مع مجموعات إقليمية اقتصادية من بلدان كومنولث الدول المستقلة والاتحاد الأوروبي ومع البرازيل والصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
De telles initiatives doivent d'ailleurs être lancées au cours des prochaines années pour régler de façon plus intégrée les trois questions clefs du développement durable, l'objectif ultime étant de mettre en oeuvre des programmes scientifiques interdisciplinaires qui permettent de résoudre les grands problèmes du développement durable de manière participative, moyennant notamment un dialogue avec divers partenaires et les ingénieurs; | UN | وسوف يجري خلال السنوات القليلة المقبلة إطلاق مبادرات تتناول دعائم التنمية المستدامة الثلاثة جميعها على نحو أكثر تكاملا. ويتمثل الهدف من ذلك في وضع برامج علمية متعددة التخصصات تتناول القضايا الأساسية للتنمية المستدامة بصورة تقوم على المشاركة، وبما يكفل مساهمة الشركاء في الحوار والأوساط الهندسية؛ |
L'arrêté adopté en décembre de la même année concernant la préparation et la mise en oeuvre des programmes scientifiques de l'État a apporté une solution nouvelle et complexe aux problèmes scientifiques et technologiques qui freinaient le développement de l'économie et de la culture du pays. | UN | وينص القرار المعتمد في كانون الأول/ديسمبر من العام نفسه والخاص بإعداد برامج علمية حكومية وتنفيذها على حل جديد ومتشعب للمشاكل العلمية والتكنولوجية التي تعد هامة بالنسبة للتطور الاقتصادي والثقافي في البلد. |
59. Le Bélarus dispose de moyens scientifiques et techniques importants et d'écoles scientifiques de haut niveau et est prêt à offrir sa coopération aux organismes internationaux et autres, afin que les scientifiques et experts du Bélarus puissent exécuter des programmes scientifiques et des projets d'investissement financés par la communauté internationale. | UN | 59 - واستمر في حديثه قائلا إن بيلاروس لديها قدرة علمية وتقنية هامة ومدارس علمية رفيعة المستوى، كما أنها مستعدة لتقديم تعاونها إلى المنظمات الدولية والمنظمات الأخرى ليقوم علماء وخبراء من بيلاروس بتنفيذ برامج علمية ومشاريع استثمارية يمولها المجتمع الدولي. |
Ce sont les gouvernements nationaux qui prennent en charge au premier chef le financement des programmes scientifiques internationaux tels le Programme mondial de recherche sur le climat (OMM, COI, UNESCO et CIUS). | UN | إن تمويل برامج علمية دولية مثل برنامج بحوث المناخ العالمي )المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، مجلس اللجنة الاوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو والمجلس الدولي للاتحادات العلمية( يتم أساسا بواسطة الحكومات. |
d) Poursuite de recherches scientifiques et de programmes scientifiques et technologiques en vue de la réalisation d'éléments de base, de systèmes et de technologies prospectives pour l'équipement spatial; | UN | (د) إجراء بحوث علمية وتنفيذ برامج علمية وهندسية لاستحداث ما تتطلّبه المعدات الفضائية من عناصر أساسية ونظم وتكنولوجيات رائدة؛ |
a) Utilisation des secteurs scientifiques et techniques communs entre le Bélarus et la Fédération de Russie en vue de la définition de programmes scientifiques sur les questions spatiales; | UN | (أ) استغلال المجالات العلمية والتقنية المشتركة بين بيلاروس والاتحاد الروسي من أجل صوغ برامج علمية خاصة بالمسائل الفضائية؛ |
les programmes scientifiques intergouvernementaux et internationaux que l'UNESCO mène depuis longtemps dans les domaines des écosystèmes aquatiques, océaniques et terrestres bénéficient de vastes réseaux parmi les communautés scientifiques qui intéressent directement la plateforme. | UN | 15 - وتنفذ اليونسكو منذ فترات طويلة برامج علمية حكومية دولية وأخرى دولية في مجالات المياه والمحيطات والنظم الإيكولوجية الأرضية، ولهذه البرامج شبكات واسعة في الأوساط العلمية ذات الصلة المباشرة بالمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |