"برامج عمل وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes d'action nationaux
        
    • de programmes d'action nationaux
        
    • des PAN
        
    • des programmes nationaux d'action
        
    • les programmes d'action nationaux
        
    • un PAN
        
    • leurs programmes d'action nationaux
        
    • les PAN
        
    • de programmes nationaux d'action
        
    • leur programme d'action national
        
    • programme d'action régional
        
    Depuis le Sommet mondial pour les enfants, plus de 150 pays ont élaboré des programmes d'action nationaux. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة، العالمي لﻷطفال، قام أكثر من ١٥٠ بلدا بصياغة برامج عمل وطنية.
    Quelque 34 pays ont élaboré des programmes d'action nationaux et sont sur le point de les mettre en œuvre. UN وقد قام قرابة 34 بلداً باستحداث برامج عمل وطنية وهي بلدان تقف على أعتاب مرحلة التنفيذ الفعلية.
    Les pays Parties touchés de la région de la Méditerranée septentrionale élaboreront des programmes d'action nationaux et, selon qu'il convient, des programmes d'action sous-régionaux, régionaux ou conjoints. UN تعد اﻷطراف من البلدان المتأثرة في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط برامج عمل وطنية وكذلك، حسبما يكون مناسبا، برامج عمل دون اقليمية أو اقليمية أو مشتركة.
    Elle a approuvé un Plan panarabe pour les enfants et a adopté à l'unanimité une série de résolutions appelant à une action immédiate dans le cadre de programmes d'action nationaux. UN واعتمدت خطة عربية للطفولة ووافقت بالاجماع على مجموعة من القرارات لاتخاذ اجراءات عاجلة من خلال برامج عمل وطنية.
    Nous estimons que le processus d'élaboration de programmes d'action nationaux dans les pays en développement est de la plus haute priorité. UN وأننا نرى أن عملية وضع برامج عمل وطنية في البلدان النامية مسألة ذات أولوية قصوى.
    D'autres pays essaient de résoudre ces problèmes à travers l'élaboration et la mise au point des PAN. UN وتعتزم بلدان أخرى القيام بذلك من خلال إعداد ووضع برامج عمل وطنية.
    Le Fonds aidera de nombreux petits États insulaires en développement à élaborer des programmes nationaux d'action en faveur des enfants. UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل.
    les programmes d'action nationaux sont également en cours d'élaboration dans des pays de l'Union européenne touchés Parties à la Convention. UN كما يجري إعداد برامج عمل وطنية في البلدان اﻷطراف المتأثرة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Obligation d'élaborer des programmes d'action nationaux et calendrier UN الالتزام باعداد برامج عمل وطنية وجداول زمنية لها
    Les pays touchés Parties de la région de la Méditerranée septentrionale élaboreront des programmes d'action nationaux et, selon qu'il convient, des programmes d'action sous-régionaux, régionaux ou conjoints. UN تعد اﻷطراف من البلدان المتأثرة في إقليم شمالي البحر اﻷبيض المتوسط برامج عمل وطنية وكذلك، حسبما يكون مناسبا، برامج عمل دون اقليمية أو اقليمية أو مشتركة.
    Elles ont aussi posé les jalons du programme d'action régional (PAR) et des programmes d'action nationaux (PAN). UN كما مهد الاجتماعان الطريق لوضع إطار لبرنامج العمل الإقليمي وتطوير برامج عمل وطنية.
    Ainsi, tous les pays de la région élaborent simultanément des programmes d'action nationaux dans le cadre de différents projets. UN ونتيجة لذلك، تضع جميع هذه البلدان برامج عمل وطنية بصورة متزامنة من خلال برامج مختلفة.
    Ce programme de travail comprendra notamment des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation; UN ويجب أن يشتمل برنامج العمل هذا على أمور منها برامج عمل وطنية لأغراض التكيف؛
    Dans le cas de ces pays, la principale activité consiste à élaborer des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA). UN والنشاط الرئيسي لأقل البلدان النامية يتمثل في وضع برامج عمل وطنية للتكيف.
    En outre, il élabore des programmes d'action nationaux en la matière dans sept petits États insulaires en développement qui entrent dans la catégorie des pays les moins avancés. UN وعلاوة على ذلك، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع برامج عمل وطنية للتكيف، في سبع دول جزرية صغيرة نامية وهي من أقل البلدان نموا.
    Plusieurs pays de la région ont également lancé des programmes d'action nationaux pour protéger l'environnement marin de la pollution due aux activités terrestres. UN وبعض بلدان المنطقة استهلت أيضا برامج عمل وطنية لحماية البيئة البحرية من تلوث وأنشطة المصادر البرية.
    17. Le Secrétariat a aidé quatre pays d'Afrique à mener des études pilotes préalables à l'élaboration de programmes d'action nationaux. UN ١٧ - وقد قدمت اﻷمانة العامة المساعدة الى أربعة بلدان افريقية في اجراء دراسات تجريبية تفضي الى وضع برامج عمل وطنية.
    En conséquence, de nombreux pays ont entrepris la préparation et la mise en oeuvre de programmes d'action nationaux et régionaux pour lutter contre la désertification. UN وعلى هذا النحو، بدأ كثير من بلدان المنطقة في إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية لمكافحة التصحر.
    Elle fournit le cadre nécessaire à l'établissement de programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux et de programmes de coopération internationale qui soient complémentaires. UN تقيم أمانة الاتفاقية إطارا لوضع برامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية وبرامج للتعاون الدولي تشكل أدوات متعاضدة.
    Dans certains cas, le processus s'est poursuivi: grâce à cela, des PAN ont été élaborés et sont en passe d'être approuvés. UN وفي بعض الحالات، أحرزت هذه العملية تقدماً، مما أدى إلى صياغة برامج عمل وطنية تنتظر الموافقة عليها.
    Quelque 155 pays ont élaboré des programmes nationaux d'action pour réaliser les objectifs du Sommet. UN وقام حوالي 155 بلدا بإعداد برامج عمل وطنية لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة.
    les programmes d'action nationaux, SOUSRÉGIONAUX ET NATIONAUX 5 - 14 3 UN برامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية 5 - 14 3
    En tout, 21 pays ont indiqué s'être dotés d'un PAN, sans qu'il soit aligné sur la Stratégie. UN وأفاد ما مجموعه 21 بلداً بأن لديها برامج عمل وطنية لكنها غير متوائمـة مـع الاستراتيجية.
    *** Ont fini d'élaborer leurs programmes d'action nationaux (86). UN *** برامج عمل وطنية في صيغتها النهائية: )٨٦(
    En Asie, les PAN pour 2006 du Cambodge, du Laos, de la Thaïlande et du Viet Nam ont été choisis. UN فمن آسيا، اختيرت برامج عمل وطنية لعام 2006 من تايلند وفييت نام وكمبوديا ولاو.
    Seules l'élaboration et l'application de programmes nationaux d'action fondés sur les réalités et la situation propre de chaque pays pourront garantir le succès de la Décennie. UN وقال إن ضمان نجاح العقد لا يتحقق إلا من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية تستند الى واقع كل بلد وظروفه.
    Au cours de l'exercice biennal, le Bureau du PNUD de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO) a apporté un soutien technique et financier à 60 pays pour les aider à élaborer leur programme d'action national en vue de l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN 20 - قام مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف التابع للبرنامج الإنمائي أثناء فترة السنتين بتقديم الدعم التقني والمالي لــ 60 بلدا في أنحاء العالم، من أجل وضع برامج عمل وطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Le secrétariat a également facilité l'élaboration du programme d'action régional, ce qui a permis de désigner les organes de liaison institutionnels chargés de coordonner les six réseaux de programmes thématiques. UN وسهلت الأمانة أيضاً وضع برامج عمل وطنية أدت إلى تعيين جهات وصل ذات طابع مؤسسي لتنسيق شبكات البرامج المواضيعية الست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus