"برامج فرعية أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres sous-programmes
        
    L'augmentation est couverte grâce à un virement de fonds inscrits à d'autres sous-programmes, au titre du même objet de dépense. UN وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى.
    L'augmentation est couverte grâce à un virement de fonds inscrits à d'autres sous-programmes, au titre du même objet de dépense. UN وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى.
    Lorsque de tels postes sont utilisés pour compléter les effectifs d'autres sous-programmes, des explications détaillées devraient être données quant aux raisons justifiant l'accroissement des tableaux d'effectifs considérés. UN وحين تستخدم مثل هذه الوظائف لزيادة الأرقام في برامج فرعية أخرى ينبغي إعطاء تفسير كامل لأسباب هذه الزيادة.
    Certains travaux d'analyse sont également effectués au titre d'autres sous-programmes. UN ويجري العمل التحليلي ذي الصلة في إطار برامج فرعية أخرى.
    Certains optent pour des sous-programmes ponctuels, d'autres intègrent le plaidoyer dans d'autres sous-programmes. UN ففي بعض الحالات، توجد برامج فرعية قائمة بذاتها، بينما تم في حالات أخرى إدماج أنشطة الدعوة في برامج فرعية أخرى.
    Les préoccupations sectorielles de ces pays feront aussi l'objet d'autres sous-programmes, dont les travaux seront coordonnés et menés en coopération avec ceux du sous-programme 5. UN أما الشواغل القطاعية لتلك البلدان فستعنى بها أيضا برامج فرعية أخرى بالتنسيق والتعاون مع البرنامج الفرعي 5.
    Les ressources qui servaient à cette fin ont été réaffectées à d'autres sous-programmes. UN وأعيد توزيع الموارد ذات الصلة على برامج فرعية أخرى.
    Les activités connexes pouvaient être transférées à d'autres sous-programmes du programme 17 et au programme 38 (Information), le cas échéant. UN ويمكن نقل اﻷنشطة ذات الصلة الى برامج فرعية أخرى وتحت البرنامج ١٧ والى البرنامج ٣٨ )اﻹعلام(، حسب الاقتضاء.
    Plus des deux tiers des pays ont opté pour des sous-programmes ponctuels et près de 15 % ont préféré intégrer le plaidoyer dans d'autres sous-programmes. UN وقد اختار أكثر من ثلثي البلدان البرامج الفرعية القائمة بذاتها في حين قام حوالي 15 في المائة منها بإدماج أنشطة الدعوة في برامج فرعية أخرى.
    c Fonds empruntés d'autres sous-programmes de création de revenus en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN (ج) رأس المال المقترض من برامج فرعية أخرى لتوليد الدخل في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La baisse de 112 500 dollars au titre des objets de dépense autres que les postes s'explique surtout par l'intégration à d'autres sous-programmes de ressources consacrées à la réduction de la pauvreté. UN ويُعزى النقصان البالغ 500 112 دولار في الاحتياجات من غير الوظائف أساساً إلى إدراج الموارد المرتبطة بأنشطة الحد من الفقر في برامج فرعية أخرى.
    20.6 L'Évaluation externe de la CEE* a suggéré de redéployer certaines des ressources affectées à ce sous-programme au profit d'autres sous-programmes. UN 20-6 ويرى التقييم الخارجي للجنة الاقتصادية لأوروبا* نقل بعض موارد هذا البرنامج الفرعي إلى برامج فرعية أخرى.
    Les stratégies de développement des pays se trouvant dans une situation particulière relèveront du sous-programme 5, tandis que les préoccupations sectorielles de ces pays feront aussi l'objet d'autres sous-programmes. UN وسيغطي البرنامج الفرعي 5 الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة، بينما ستعالج الشواغل القطاعية لهذه البلدان في برامج فرعية أخرى.
    a En 2006-2007, les activités de ce sous-programme sont exécutées au titre d'autres sous-programmes. UN * في الفترة 2006-2007 جرى تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي في إطار برامج فرعية أخرى.
    Or, le BSCI estime que la Division ne devrait être chargée que de la mise sur pied des composantes militaires, et non de l'intégralité de leur déploiement, étant donné que des tâches importantes doivent être exécutées dans le cadre d'autres sous-programmes avant que les composantes militaires ne soient déployées. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه ينبغي ألا تلقى على الشعبة إلا مسؤولية إيجاد العناصر العسكرية لا النشر بأكمله، لأنه يلزم عمل كثير من جانب برامج فرعية أخرى قبل نشر العناصر العسكرية.
    Se fondant sur l'expérience acquise dans des projets interinstitutions dans le domaine des statistiques et des questions de parité des sexes, le Département devrait montrer l'exemple en favorisant, dans des activités et projets spécifiques d'autres sous-programmes, une collaboration interinstitutions novatrice intervenant en temps opportun et au moindre coût. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من المشاريع المشتركة بين الوكالات في مجالات الإحصاءات والقضايا الجنسانية، ينبغي أن تضطلع الإدارة بدور قيادي في تعزيز تعاون خلاق وفي حينه وفعال من حيث التكلفة بين الوكالات لإنجاز مهام ومشاريع تتعلق بمشاكل محددة في برامج فرعية أخرى.
    16A.36 Les ressources nécessaires, soit 3 821 300 dollars, doivent permettre de financer 23 postes à la Division du commerce et des finances nouvellement créée, ainsi que des dépenses autres que des dépenses de personnel, ces ressources étant redéployées depuis d'autres sous-programmes. UN 16 ألف-36 تغطي الاحتياجات من الموارد البالغ قدرها 300 821 3 دولار تكاليف 23 وظيفة في شعبة التجارة والمالية المنشأة حديثا، وما يتصل بها من احتياجات لا تتعلق بالوظائف نقلت من برامج فرعية أخرى.
    Le Comité suggère que le CCI étudie ce système du point de vue des disponibilités de son application à d'autres sous-programmes, de sa flexibilité pour la production de données aux fins d'évaluation des résultats et de sa capacité à satisfaire les besoins de stockage et de manipulation des données ainsi que les besoins liés à la préparation des rapports. UN ويقترح المجلس أن يقوم المركز باستعراض هذا النظام لمعرفة إمكانية تحويله إلى برامج فرعية أخرى وتطبيقه عليها، ومدى مرونته في توفير البيانات ﻷغراض تقييم اﻷداء وقدرته على الجمع بين متطلبات تخزين البيانات وتناولها واﻹبلاغ بها.
    En outre, le personnel d'autres sous-programmes devait également, à titre temporaire, aider le sous-programme technique compétent à assurer le service des réunions de divers groupes d'experts gouvernementaux sur les questions de désarmement. UN وعلاوة على ذلك، يلجأ أيضا إلى انتداب موظفين من برامج فرعية أخرى على أساس مؤقت لمساعدة البرنامج الفرعي الفني المعني في تقديم الخدمات للاجتماعات التي تعقدها مختلف أفرقة الخبراء الحكوميين بشأن مسائل نزع السلاح.
    Le développement durable dans la région de la CEE (avec l'appui d'autres sous-programmes) UN التنمية المستدامة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا (بدعم من برامج فرعية أخرى)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus