ii) adopter des programmes de formation de la main—d'oeuvre qualifiée au niveau tertiaire comme au niveau de l'appui technique; | UN | ' 2 ' الشروع في برامج لتدريب القوى العاملة الماهرة من المستوى التعليمي بعد الثانوي، ومستوى الدعم التقني؛ |
Les écoles ont rouvert dans toutes les régions et des programmes de formation pédagogique ont été mis en place. | UN | إذ افتتحت المدارس من جديد في جميع أرجاء البلد، كما شُرع في برامج لتدريب المعلمين. |
Notre ministère pour la condition féminine élabore et met en oeuvre des programmes de formation et de mobilisation des femmes dans divers domaines essentiels au développement de notre pays. | UN | ووزارة شؤون المرأة في بلدنا تضع وتنفذ برامج لتدريب وتعبئة النساء في شتى المجالات اﻷساسية للتنمية في بلدنا. |
En outre, l'Agence nationale pour l'emploi veille à ce que les hommes et les femmes bénéficient sans distinction de programmes de formation. | UN | كما أن الوكالة الوطنية للعمالة تتكفل بتوفير برامج لتدريب الرجال والنساء على السواء دون تفرقة. |
Il recommande en outre à l'État partie de créer des programmes de formation à l'intention des enseignants intervenant auprès des élèves de groupes minoritaires, y compris des programmes de formation professionnelle dans la langue maternelle. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعدّ الدولة الطرف برامج لتدريب معلمين لتلاميذ الأقليات، بما في ذلك تدريب مهني باللغة الأم. |
61. Avec l'aide des organes et organismes des Nations Unies compétents, il faudrait mettre en place des programmes afin de former le personnel médical, et paramédical, le personnel enseignant et le personnel s'occupant des jeunes concernant les questions de santé intéressant particulièrement les jeunes, y compris l'adoption de modes de vie sains. | UN | ٦١ - وينبغي العمل، بالمساعدة المناسبة من هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها المعنية، على تنفيذ برامج لتدريب اﻷطباء ومساعديهم والمعلمين والعاملين في ميدان الشباب في مجال المسائل الصحية التي تهم الشباب بصفة خاصة، بما في ذلك أساليب المعيشة الصحية. |
De ce point de vue, il est recommandé aux différents pays de lancer des programmes de formation des conducteurs et d'entretien des véhicules. | UN | ويوصى في هذا السياق بأن تشرع البلدان في وضع برامج لتدريب السائقين ولصيانة المركبات. |
Il faut concevoir des programmes de formation pour les spécialistes du déminage, désigner ou mettre en place des autorités nationales et entreprendre la formation à la gestion des programmes. | UN | ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج. |
des programmes de formation des utilisateurs doivent être prévus comme un élément essentiel de tout service d'information. | UN | وينبغي إدخال برامج لتدريب المستعملين بوصفها عنصرا هاما في أي خدمة للمعلومات. |
Indiquer si les compétences des femmes qui occupent des postes techniques sont insuffisantes et, dans l'affirmative, préciser s'il existe des programmes de formation et de renforcement des compétences destinés aux femmes dans des domaines de travail techniques et autres. | UN | يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان هناك نقص في قدرات النساء في الوظائف الفنية، وإذا كان الأمر كذلك فيرجى بيان مدى توافر برامج لتدريب النساء وبناء قدراتهن في المجالات الفنية وغيرها من مجالات العمل. |
Le Liban et le Qatar ont organisé des programmes de formation pour les inspecteurs du travail, afin que le droit du travail soit pleinement respecté. | UN | ونظمت لبنان وقطر برامج لتدريب مفتشي العمل من أجل كفالة الامتثال لقوانين العمل. |
Nous avons également créé des programmes de formation en matière de maladies non transmissibles à l'intention de notre personnel de santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعنا برامج لتدريب موظفي الخدمات الصحية العاملين في مجال الأمراض غير المعدية. |
Le Gouvernement a par ailleurs permis à certaines ONG d'organiser des programmes de formation pour les candidats. | UN | وقد سمحت الحكومة من جهة أخرى لمنظمات غير حكومية معينة بتنظيم برامج لتدريب المرشحين. |
Il recommande aussi de créer des programmes de formation juridique, de sensibilisation aux sexospécificités et d'éducation aux droits de l'homme pour tous les juges. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ برامج لتدريب القضاة في مجال التثقيف القانوني والتوعية بالمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان. |
Il recommande aussi de créer des programmes de formation juridique, de sensibilisation aux sexospécificités et d'éducation aux droits de l'homme pour tous les juges. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ برامج لتدريب القضاة في مجال التثقيف القانوني والتوعية بالمسائل الجنسانية وحقوق الإنسان. |
iv) Élaboration et mise en œuvre de programmes de formation à l'identification des clients et à la prévention d'activités suspectes; | UN | ' 4` تصميم وتنفيذ برامج لتدريب الموظفين على التعرف على هويات العملاء ومنع الأنشطة المشبوهة، |
ii) La mise à jour et l’application continue de programmes de formation pour constituer un cadre de fonctionnaires qualifiés capables d’exercer des fonctions administratives ou de direction dans des missions sur le terrain; | UN | ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛ |
ii) La mise à jour et l’application continue de programmes de formation pour constituer un cadre de fonctionnaires qualifiés capables d’exercer des fonctions administratives ou de direction dans des missions sur le terrain; | UN | ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛ |
Il faut mettre au point des programmes de formation à l'intention du personnel des achats dont l'évaluation sera confiée à des intervenants extérieurs et diffuser largement un code de conduite auprès des fournisseurs. | UN | ولا بد من وضع برامج لتدريب موظفي المشتريات وأن يجري لها تقييم خارجي وأن تنشر مدونة قواعد السلوك للموردين على نطاق واسع. |
61. Avec l'aide des organes et organismes des Nations Unies compétents, il faudrait mettre en place des programmes afin de former le personnel médical, et paramédical, le personnel enseignant et le personnel s'occupant des jeunes concernant les questions de santé intéressant particulièrement les jeunes, y compris l'adoption de modes de vie sains. | UN | ١٦ - وينبغي العمل، بالمساعدة المناسبة من هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها المعنية، على تنفيذ برامج لتدريب اﻷطباء ومساعديهم والمعلمين والعاملين في ميدان الشباب في مجال المسائل الصحية التي تهم الشباب بصفة خاصة، بما في ذلك أساليب المعيشة الصحية. |
- De la mise en oeuvre de programmes de formation d'agents de sécurité pour le contrôle des frontières. | UN | - تنفيذ برامج لتدريب أفراد الأمن على مراقبة الحدود. |
Il a, avec le concours d'ONG, exécuté des programmes pour former plus de 1 500 enseignants sur des questions de handicap, pour sensibiliser à la question et pour mettre en place des capacités d'action. | UN | وقد نفذت الحكومة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، برامج لتدريب ما يزيد عن 500 1 معلم في مسائل تتعلق بالإعاقة ولإثارة الوعي وبناء القدرات. |