"برامج لمكافحة الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes de lutte contre la pauvreté
        
    • de programmes de lutte contre la pauvreté
        
    • les programmes de lutte contre la pauvreté
        
    • programmes visant à lutter contre la pauvreté
        
    Actuellement des programmes de lutte contre la pauvreté mettent en avant les associations des femmes qui se regroupent autour d'activités génératrices de revenu. UN وتوجد حالياً لدى رابطات المرأة التي تجمعت حول الأنشطة المدرة للدخل، برامج لمكافحة الفقر.
    Pour répondre aux besoins des pauvres qui représentent 31 à 34 % de la population, les trois Présidents ont lancé des programmes de lutte contre la pauvreté. UN واستجابة لاحتياجات الفقراء، الذين يشكلون ما بين 31 و34 في المائة من السكان أطلق الرؤساء الثلاثة برامج لمكافحة الفقر.
    Malgré les efforts consentis par notre Gouvernement, le service de la dette du Venezuela continue d'empiéter sur les ressources qui pourraient être consacrées à des programmes de lutte contre la pauvreté et de création d'emplois productifs. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة، تظل خدمة الدَين في فنـزويلا تلتهم من الموارد ما كان يمكن استخدامه في برامج لمكافحة الفقر وخلق فرص عمالة منتجة.
    La Banque était disposée à venir en aide aux pays en développement dans l'application de programmes et de politiques en faveur des peuples autochtones, y compris dans le domaine de la protection de leur environnement naturel, de la mise en place d'institutions de développement et de la réalisation de programmes de lutte contre la pauvreté. UN وذكر أن البنك مستعد لمساعدة البلدان النامية في وضع برامج وسياسات تعود بالمنفعة على السكان الأصليين، تتضمن حماية بيئتهم الطبيعية وإنشاء مؤسسات لتنميتهم ووضع برامج لمكافحة الفقر.
    Ils ont pris note avec satisfaction de la mise en place de programmes visant à lutter contre la pauvreté et à offrir des perspectives d'emploi à la population. UN وأعربت عن ارتياحها لوضع برامج لمكافحة الفقر وتوفير فرص عمل لمواطنيها.
    Plusieurs pays avaient arrêté des programmes de lutte contre la pauvreté avant même l’adoption de la Déclaration de Copenhague. UN ٣١ - وكانت عدة بلدان قد وضعت برامج لمكافحة الفقر قبيل اعتماد إعلان كوبنهاغن.
    34. Le Programme d'action souligne l'importance du recensement des différents moyens d'existence, des stratégies de survie et des organisations d'auto-assistance regroupant les pauvres ainsi que de la coopération avec ces organisations pour mettre au point des programmes de lutte contre la pauvreté qui s'appuient sur leurs efforts afin de veiller à faire pleinement participer les intéressés et à répondre à leurs besoins effectifs. UN ٣٤ - يؤكد برنامج العمل على أهمية تعيين أنظمة إقامة اﻷود، واستراتيجيات البقاء، ومنظمات الجهود الذاتية التي تضم أناسا يعيشون في فقر، والعمل مع هذه المنظمات من أجل صوغ برامج لمكافحة الفقر تستند الى ما تبذله من جهود وتضمن المشاركة التامة لﻷشخاص المعنيين وتلبية احتياجاتهم الفعلية.
    87. La République de Corée a relevé avec satisfaction les efforts faits par le Kenya pour promouvoir les droits civils et politiques à travers le programme de protection des témoins et les réformes carcérales et pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels à travers des programmes de lutte contre la pauvreté. UN 87- ونوهت جمهورية كوريا مع التقدير بالجهود التي بذلتها كينيا في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، بإنشائها برنامج لحماية الشهود وتنفيذها إصلاحات للسجون، وبجهودها في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوضع برامج لمكافحة الفقر.
    31. En 1996, les principales activités de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) en rapport avec l'Année consisteront à établir des données statistiques et des indicateurs sociaux qui permettent d'analyser la situation sociale et à élaborer des programmes de lutte contre la pauvreté. UN ٣١ - وتشمل اﻷنشطة الرئيسية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعام ١٩٩٦، فيما يتعلق بالاحتفال بالسنة، إعداد بيانات إحصائية ومؤشرات اجتماعية لتحليل الحالة الاجتماعية وتصميم برامج لمكافحة الفقر.
    c) Recenser les différents moyens d'existence, les stratégies de survie et les organisations d'auto-assistance regroupant les pauvres et coopérer avec ces organisations pour mettre au point des programmes de lutte contre la pauvreté qui s'appuient sur leurs efforts afin de veiller à faire pleinement participer les intéressés et à répondre à leurs besoins effectifs; UN )ج( تعيين أنظمة إقامة اﻷود، واستراتيجيات البقاء، ومنظمات الجهود الذاتية التي تضم أناسا يعيشون في فقر، والعمل مع هذه المنظمات من أجل صوغ برامج لمكافحة الفقر تستند الى ما تبذله من جهود وتضمن المشاركة التامة لﻷشخاص المعنيين وتلبية احتياجاتهم الفعلية؛
    d) Identifier les systèmes de subsistance, les stratégies de survie et les organisations d'assistance mutuelle des personnes vivant dans la pauvreté et s'employer, avec ces organisations, à élaborer des programmes de lutte contre la pauvreté mettant à profit leur expérience, assurer la pleine participation des intéressés et répondre à leurs besoins réels; UN )د( تحديد نظم كسب العيش، واستراتيجيات البقاء ومنظمات المساعدة الذاتية للفقراء والعمل مع هذه المنظمات لوضع برامج لمكافحة الفقر تستند الى ما تبذله هذه المنظمات من جهود، مع كفالة مشاركة الناس المعنيين مشاركة تامة والاستجابة لاحتياجاتهم الفعلية؛
    Dans le cadre de ses politiques publiques, le Paraguay met en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, tels que le programme PRONAPI (Programme national de prise en charge intégrale des populations autochtones) et le programme ÑEMITY qui conçoit des stratégies productives différenciées axées sur la production agricole durable. UN وفي إطار السياسات العامة، تباشر باراغواي تنفيذ برامج لمكافحة الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي مثل: " البرنامج الوطني للسياسة المتعلقة بالشعوب الأصلية في مجال التخفيف من حدة الفقر ودعم إنتاج الغذاء للاستهلاك الذاتي " ، وبرنامج `نييميتي` (ÑEMITY) الذي يُقرّ استراتيجيات إنتاج متباينة رامية إلى جعل الإنتاج الزراعي مستداماً.
    Il remercie les organisations intergouvernementales dont beaucoup ont consacré au cours de ces dernières années d'importants efforts à la connaissance, l'analyse et la mise en oeuvre de programmes de lutte contre la pauvreté. UN ويوجه الشكر أيضا إلى المنظمات الحكومية الدولية، التي بذل الكثير منها في السنوات اﻷخيرة جهودا كبيرة في تحليل هذه الظاهرة وتنفيذ برامج لمكافحة الفقر.
    Le Comité demande à l'État partie d'accorder une attention particulière aux familles dirigées par une femme, aux groupes de femmes en situation vulnérable, ainsi qu'aux femmes rurales, âgées, autochtones et handicapées, lors de l'élaboration ou de l'exécution de programmes de lutte contre la pauvreté. UN 67 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تولي اهتماما خاصا للأسر المعيشية التي ترأسها امرأة ولفئات النساء من ضعاف الحال كالريفيات والمسنات ونساء الشعوب الأصلية والمعوقات وفقا للتعريف المعتمد، وأن تنفذ برامج لمكافحة الفقر وفتح باب وصول تلك الفئات من النساء إلى الموارد الإنتاجية والتعليم والتدريب التقني.
    566. Le Comité note qu'une commission gouvernementale a été mise sur pied pour contribuer à l'élaboration de programmes visant à lutter contre la pauvreté et à promouvoir la croissance économique. UN 566- تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة حكومية لتيسير وضع برامج لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus