Aussi estimons-nous que c'est à juste titre que nous attirons encore une fois l'attention de la communauté internationale sur la nécessité de mettre en place des programmes et des mécanismes spécifiques, mécanismes qui permettraient à nos pays insulaires de tendre vers un développement durable. | UN | ومن ثم، نعتقد أن من المناسب حقا أن نسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة إنشاء برامج وآليات محددة تتيح لبلداننا الجزرية أن تمضي في اتجاه التنمية المستدامة. |
Par ailleurs, les Nations Unies doivent concevoir des programmes et des mécanismes viables pour la conservation et la protection des ressources naturelles. | UN | 64 - كما يجب على الأمم المتحدة أن تضع برامج وآليات قادرة على البقاء من أجل المحافظة على الموارد الطبيعية وحمايتها. |
Quelques pays — Brésil, Chine et Inde — ont mis en place des programmes et des mécanismes nationaux pour la conservation et l'utilisation des ressources phytogénétiques. | UN | فقد أنشأت بضعة بلدان - البرازيل والصين والهند - برامج وآليات وطنية لحفظ هذه الموارد الجينية والاستفادة منها. |
les programmes et les mécanismes participatifs devraient à l'évidence être conçus de manière à les empêcher d'accroître leur domination. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي تصميم برامج وآليات المشاركة على نحو يمنع هذه الجماعات وأولئك الأفراد من تعزيز تلك الهيمنة. |
Ils ont également souligné combien il importait de déterminer les programmes et mécanismes d'assistance technique les plus rentables en vue de maximaliser la capacité internationale à lutter contre la criminalité mondiale. | UN | وركز أيضا على تحديد برامج وآليات للمساعدة التقنية التي سترفع، بطريقة فعالة من حيث التكاليف، من القدرة الجماعية اللازمة لمكافحة الجريمة العالمية الى الحد اﻷقصى. |
Les mesures prises pour renforcer l'efficacité des programmes et des mécanismes de financement existants ont servi à mobiliser les ressources au titre de la consolidation de la paix et contribuer aux initiatives du Gouvernement visant à assurer des ressources suffisantes et prévisibles à cette fin. | UN | وترمي جهود تعزيز فعالية برامج وآليات التمويل القائمة إلى حشد الموارد من أجل بناء السلام والمساهمة فيما تبذله الحكومة من جهود لضمان توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها لهذه الأغراض. |
Il a recommandé de promouvoir et de renforcer la coopération et l'assistance humanitaires internationales de façon à mettre en place des programmes et des mécanismes qui contribuent à éliminer les menaces et les restrictions qui pèsent sur les droits fondamentaux des réfugiés et personnes déplacées. | UN | وأوصت شيلي بتشجيع وتعزيز التعاون والمساعدة الدوليين من أجل توفير برامج وآليات تُسهم في القضاء على تهديدات حقوق الإنسان للاجئين والمشردين والقيود المفروضة عليها. |
Le Ministère de la solidarité sociale a été chargé par le Président du conseil des ministres de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de réhabilitation des enfants des rues et de sa concrétisation en appliquant des programmes et des mécanismes pour limiter le phénomène et favoriser la réinsertion des enfants au sein de leurs familles. | UN | وكلف رئيس مجلس الوزراء وزارة التضامن الاجتماعي بتنفيذ الاستراتيجية القومية لتأهيل أطفال الشوارع بترجمتها إلى برامج وآليات تطبيق للحد من الظاهرة وإعادة الأطفال لأسرهم. |
Il a adopté des lois et établi des programmes et des mécanismes pour protéger les droits des enfants y compris entre autres, un projet d'enseignement familial dans les écoles coraniques et un centre d'information et de conseil pour protéger les victimes de trafic et la marginalisation des enfants. | UN | وقد اعتمدت قوانين وأنشأت برامج وآليات لحماية حقوق الأطفال بما في ذلك، في جملة أمور، مشروع تعليم الأسرة في المدارس القرآنية ومركز للاستشارة والمعلومات لحماية ضحايا الاتجار ولمكافحة تهميش الأطفال. |
On relève encore les interventions au niveau de la modalité de l'éducation spéciale, de la réforme des programmes et des mécanismes d'administration, gestion et inspection, qui contribuent à l'augmentation de la qualité des services éducatifs fournis par les divers soussystèmes. | UN | وتوجد أيضاً إجراءات تتعلق بطريقة التعليم الخاص، وبإصلاح برامج وآليات الإدارة والتنظيم والتفتيش، على نحو يساهم في تحسين نوعية الخدمات التعليمية المقدمة من مختلف النظم الفرعية. |
IV. Mise en œuvre de la politique de mobilité Depuis 2002, on s'est employé à introduire le concept de mobilité et mettre en place des programmes et des mécanismes pour préparer et aider le personnel. | UN | 20 - منذ عام 2002، بُذلت جهود منهجية للأخذ بمفهوم التنقل وإنشاء برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم. |
Au cours des cinq années séparant ces deux dates, des efforts concertés ont été déployés pour asseoir le concept de la mobilité et pour créer des programmes et des mécanismes susceptibles de préparer le personnel à la mobilité et de le soutenir dans ce domaine. | UN | وأثناء الفترة الفاصلة التي امتدت لخمس سنوات، بذلت جهود متضافرة لإدخال مفهوم التنقل ولإنشاء برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم من أجل التنقل. |
1. De convoquer une conférence arabe exclusivement consacrée aux questions économiques, sociales et de développement afin de formuler des programmes et des mécanismes pratiques propres à favoriser et promouvoir des stratégies de développement durable concertées; | UN | عقد قمة عربية تخصص فقط للشؤون الاقتصادية والتنموية والاجتماعية بهدف بلورة برامج وآليات عملية لتعزيز وتفعيل الاستراتيجيات التنموية الشاملة والمتفق عليها. |
Au cours des cinq années écoulées depuis 2002, des efforts systématiques ont été faits pour introduire le concept de mobilité et mettre en place des programmes et des mécanismes pour préparer et aider le personnel. | UN | 19 - خلال فترة السنوات الخمس التي انقضت منذ عام 2002، بُذلت جهود منهجية للأخذ بمفهوم التنقل وإنشاء برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم. |
c) Mettre en place des programmes et des mécanismes de signalement visant à donner aux enfants des rues des informations pertinentes pour éviter qu'ils soient victimes de traite et d'exploitation économique et sexuelle, pour les aider et pour les conseiller. | UN | (ج) وضع برامج وآليات إبلاغ توفر لأطفال الشوارع المعلومات المناسبة لمنع وقوعهم ضحية الاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي، ومساعدتهم وتقديم النصح إليهم. |
c) Mettre en place des programmes et des mécanismes de signalement visant à donner aux enfants des rues des informations pertinentes pour éviter qu'ils ne soient victimes de traite et d'exploitation économique et sexuelle, pour les aider et pour les conseiller. | UN | (ج) وضع برامج وآليات إبلاغ توفر لأطفال الشوارع المعلومات المناسبة لمنع وقوعهم ضحية الاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي، ومساعدتهم وتقديم النصح إليهم؛ |
La première phase (2002-2004) a permis de présenter le concept de mobilité, de promouvoir l'évolution de la culture institutionnelle et de mettre en place des programmes et des mécanismes destinés à préparer et à soutenir le personnel. | UN | وشملت المرحلة الأولى (2002 - 2004) إدخال مفهوم التنقل، وتشجيع التغيير في المنظمة، وإنشاء برامج وآليات لتجهيز الموظفين ودعمهم. |
a) < < Phase 1: 2002-2004 (achevée): présenter le concept de mobilité, au moyen de consultations entre le personnel et l'Administration et d'un examen au niveau intergouvernemental; promouvoir l'évolution de la culture institutionnelle; mettre en place des programmes et des mécanismes pour préparer et aider le personnel; | UN | (أ) " المرحلة 1: 2002-2004 (أُنجزت): إدخال مفهوم التنقل، على أساس المشاورات بين الموظفين والإدارة والاستعراض الحكومي الدولي؛ وتشجيع تغيير الثقافة؛ وتنفيذ برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم؛ |
Il exhorte la communauté internationale à apporter tout l'appui possible aux propositions du Gouvernement sanctionnées dans la Vision commune, en particulier en élargissant la coalition internationale pour promouvoir les programmes et les mécanismes de consolidation de la paix, y compris le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs de l'ONU. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم كل الدعم الممكن لمقترحات الحكومة التي تم تأييدها في الرؤية المشتركة وخاصة بتوسيع التحالف الدولي لتعزيز برامج وآليات بناء السلام، بما فيها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المتعدد المانحين. |
La première phase (2002-2004) a consisté à introduire le concept de mobilité, à promouvoir la restructuration et à concevoir les programmes et les mécanismes permettant de préparer le personnel et de répondre à ses besoins. | UN | وشملت المرحلة الأولى (من 2002-2004) التعريف بمبدأ التنقل، وتشجيع التغيير في المنظمة، وإيجاد برامج وآليات لإعداد الموظفين ودعمهم. |
programmes et mécanismes d'action | UN | برامج وآليات |