Elle a également noté que la République démocratique populaire lao s'était engagée à atteindre certains objectifs en matière de réduction de la pauvreté et qu'elle mettait activement en œuvre des programmes et des plans dans ce domaine. | UN | كما لاحظت أن جمهورية لاو ملتزمة بأهداف الحد من الفقر وأنها قامت بنشاط بتنفيذ برامج وخطط في هذا المجال. |
D'élaborer et de proposer des programmes et des plans régionaux d'emploi basés sur le partenariat et la participation effective des différents intervenants locaux. | UN | :: إعداد واقتراح برامج وخطط جهوية للتشغيل ترتكز على الشراكة والمساهمة الفعلية لمختلف المتدخلين المحليين. |
Il existe toutefois dans ce domaine des programmes et plans qui s'adressent aux fonctionnaires et aux communautés de peuples autochtones. | UN | ومع ذلك، توجد برامج وخطط لبناء القدرة للمسؤولين ومجتمعات الشعوب المحلية. |
ii) Publier des programmes et plans annuels de protection du travail et prendre des mesures pour collecter des ressources destinées à alimenter des fonds spéciaux de protection du travail ; | UN | `2` وضع برامج وخطط سنوية لحماية العمال واتخاذ الإجراءات اللازمة لتحصيل الأموال للصناديق الخاصة لحماية العمال؛ |
À cette occasion, comme lors d'autres réunions de ce genre, les États s'engagent à verser des contributions volontaires, parfois sous réserve de l'élaboration de programmes et de plans concrets de développement. | UN | فبهذه المناسبة، وخلال اجتماعات من هذا النوع، تقدم الدول التبرعات وتشترط أحيانا وضع برامج وخطط إنمائية ملموسة. |
:: Encourager les États à prévoir des budgets adéquats pour accompagner les programmes et plans de luttes contre les violences faites aux femmes; | UN | :: تشجيع الدول على توفير ميزانيات كافية لدعم برامج وخطط مكافحة العنف ضد المرأة |
Il appuie la préparation de programmes et plans d'action nationaux pour la biodiversité. | UN | وتدعم الأمانة أيضا إعداد برامج وخطط عمل وطنية بشأن التنوع البيولوجي. |
De nombreux plans et programmes d'action ont été élaborés au sein de cette enceinte et en dehors en vue d'inverser la tendance à une détérioration continue des économies africaines. | UN | لقد وضعت برامج وخطط عمل كثيرة داخل هذا المبنى وخارجه بغية عكس اتجاه التدهور المستمر في الاقتصادات اﻷفريقية. |
L'Inde réalise également des programmes et des plans d'action dans les zones où sont concentrés des enfants qui travaillent. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برامج وخطط للعمل في المجالات التي يوجد بها العمال اﻷطفال بكثافة عالية. |
Pour la plupart de ces domaines et questions, la région a élaboré des programmes et des plans d'action. | UN | وقد أعدّت المنطقة برامج وخطط عمل تتعلق بمعظم تلك المجالات والمسائل. |
Cela suppose de suivre une approche par pays qui soit systématique et qui évalue à la fois les besoins et les capacités et de se fonder sur cette évaluation pour élaborer et réaliser conjointement des programmes et des plans pour mieux se préparer aux catastrophes. | UN | وينطوي ذلك الدعم على اتباع نهج منتظم على الصعيد القطري في تقييم كل من الاحتياجات والقدرات ويستخدم ذلك التقييم في وضع وتنفيذ برامج وخطط مشتركة لتعزيز مستوى التأهب. |
vi) Renforcement du travail conjoint qui a été accompli de manière inter- institutionnelle, lequel a stimulé l'exécution des programmes et des plans pour la protection des peuples autochtones, générant ainsi une meilleure coordination entre les instances locales, régionales et nationales. | UN | ' 6` تعزيز العمل المشترك المنجز فيما بين المؤسسات مما أعطى دفعة لتنفيذ برامج وخطط حماية الشعوب الأصلية وعزز التنسيق فيما بين الكيانات على كل من المستوى المحلي والإقليمي والوطني. |
Au cours des 10 prochaines années, des programmes et plans d'action seraient entrepris dans ce cadre. | UN | وسوف تنفذ على مدى العقد القادم برامج وخطط للعمل في هذا اﻹطار. |
Au cours des 10 prochaines années, des programmes et plans d'action seraient entrepris dans ce cadre. | UN | وسوف تنفذ على مدى العقد القادم برامج وخطط للعمل في هذا اﻹطار. |
Compte tenu des conclusions de l'étude, des programmes et plans concrets de protection des droits des nouveaux migrants seront élaborés. | UN | ويجري، استنادا إلى نتائج هذه الدراسة، وضع برامج وخطط محددة لحماية حقوق المستوطنين الجدد. |
La manière dont les Parties concrétiseront ces stratégies sous la forme de programmes et de plans d'action précis sera elle aussi déterminante. | UN | كما أن النجاح سيتوقف على كيفية قيام الأطراف بترجمة هذه الاستراتيجيات إلى برامج وخطط عمل محددة. |
Le Comité regrette également l'absence dans l'État partie de programmes et de plans d'action fondés sur le Programme d'action de Beijing. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود برامج وخطط عمل في الدولة الطرف على أساس منهاج عمل بيجين. |
Il a fait remarquer que l'éducation était une composante fondamentale de tous les programmes et plans d'action issus des grandes conférences récentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن التعليم هو أحد المكونات الرئيسية لجميع برامج وخطط العمل المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Il a fait remarquer que l'éducation était une composante fondamentale de tous les programmes et plans d'action issus des grandes conférences récentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن التعليم هو أحد المكونات الرئيسية لجميع برامج وخطط العمل المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Le rapport fait état de l'adoption par le passé de programmes et plans d'action en faveur de l'application de la Convention. | UN | 9 - يشير التقرير إلى برامج وخطط عمل اعتُمدت في السابق من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
La majorité des plans et programmes d'action des Nations Unies semblent avoir le même objectif, qui n'est autre que le respect des droits fondamentaux et de la dignité de la personne humaine. | UN | ومن الواضح أن معظم برامج وخطط الأمم المتحدة تسعى لتحقيق نفس الهدف؛ وهو الحصول على حقوق الإنسان الأساسية وضمان الكرامة. |
Afin de donner effet à ce droit, le Ministère de la santé avait élaboré des plans et des programmes de développement en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé. | UN | ودعماً لهذا الحق، أعدّت وزارة الصحة برامج وخطط إنمائية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
À la troisième session, les participants ont examiné les programmes et les plans de renforcement des capacités dans le domaine de la sécurité alimentaire et des technologies spatiales, ainsi que sur les initiatives et la coopération régionales et internationales. | UN | وفي الجلسة الثالثة، نظر المشاركون في برامج وخطط بناء القدرات في مجال الأمن الغذائي وتكنولوجيا الفضاء، وكذلك في المبادرات المتخذة والتعاون القائم على الصعيدين الإقليمي والدولي. |