"برسالتي المؤرخة" - Traduction Arabe en Français

    • ma lettre du
        
    • ma lettre datée du
        
    • ma lettre en date du
        
    • la lettre datée du
        
    • lettre que j'ai adressée le
        
    • lettre que je vous ai adressée le
        
    Le présent rapport ne couvre que quelques-unes des questions abordées dans ma lettre du 17 mars. UN والتقرير المرفق لا يتناول إلا بعض القضايا المشمولة برسالتي المؤرخة ١٧ آذار/ مارس.
    Comme suite à ma lettre du 3 décembre 1997, je vous envoie ci-joint un rapport sur la mission que l'équipe technique de l'Agence internationale de l'énergie atomique a effectuée en Iraq du 19 au 21 décembre 1997. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، أرفق طيه تقريرا عن الزيارة التي قام بها الفريق التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية للعراق في الفترة من ٩١ إلى ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    Je me réfère à ma lettre du 10 avril 2002 (S/2002/403). UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/403).
    Comme suite à ma lettre datée du 27 février 1999, je tiens à vous exposer les faits ci-après concernant l'épidémie de fièvre aphteuse qui sévit en Iraq. UN لاحقا برسالتي المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، أود أن أبين الحقائق التالية حول موضوع انتشار مرض الحمى القلاعية في العراق.
    Suite à ma lettre datée du 25 avril 2006, j'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint l'aide-mémoire contenant les engagements du Gabon dans le domaine des droits de l'homme. Aide-mémoire UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2006، يشرفني أن أحيل إليكم طيا مذكرة تتضمن التزامات غابون في ميدان حقوق الإنسان.
    Je me réfère à ma lettre du 12 avril 2002 (S/2002/449). UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/449).
    Comme suite à ma lettre du 18 mars 1993, je tiens à appeler votre attention sur la situation extrêmement dramatique dans la quelle se trouve la population de Srebrenica. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، أود أن أوجه انتباهكم إلى المحنة المأساوية البالغة التي يعيشها السكان في سريبرينكا.
    Comme suite à ma lettre du 21 février 2000, j'ai l'honneur de vous informer que huit civils iraquiens ont été blessés lors de la dernière agression criminelle que des avions américains et britanniques ont perpétrée le 11 mars 2000. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 21 شباط/فبراير 2000، أود إحاطتكم علما بأن ثمانية مواطنين مدنيين عراقيين جرحوا أثناء العدوان الآثم الأخير الذي شنته الطائرات الأمريكية والبريطانية في 11 آذار/مارس 2000 وأدناه تفاصيل هذا العمل الإجرامي الجديد:
    Comme suite à ma lettre du 18 mai 2000, j'ai l'honneur de vous faire savoir que les avions américains et britanniques commettent chaque jour des crimes sauvages ainsi qu'une série d'atteintes aux droits de civils innocents en attaquant des installations civiles situées au nord et au sud de l'Iraq. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 18 أيار/مايو 2000، أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الأمريكية والبريطانية ترتكب كل يوم جرائم وحشية إضافة إلى سلسلة الجرائم التي ترتكبها بحق المواطنين الأبرياء.
    Comme suite à ma lettre du 28 janvier 1999, j'ai l'honneur de vous signaler que la situation au Kosovo est un sujet de vive préoccupation pour l'OTAN et que celle-ci est résolue à faire en sorte qu'il soit fait droit aux exigences de la communauté internationale au sujet de cette crise. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٨٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أكتب إليكم لكي أؤكد قلق منظمة حلف شمال اﻷطلسي العميق إزاء الحالة في كوسوفو وتصميمنا على كفالة الاستجابة لمطالب المجتمع الدولي بشأن هذه اﻷزمة.
    Comme suite à ma lettre du 3 janvier 2013, j'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil de sécurité ont décidé d'envoyer une mission au Yémen, qui se rendra à Sanaa le 27 janvier 2013. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2013، يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن وافقوا على إيفاد بعثة إلى اليمن لزيارة صنعاء في 27 كانون الثاني/يناير 2013.
    J'ai l'honneur de faire suite à ma lettre du 15 juin 2009, dans laquelle j'expliquais qu'il était nécessaire de recruter un juge additionnel au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN أتوجه إليكم بهذه الرسالة إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2009 التي أوضحتُ فيها الحاجة لتعيين قاضٍ إضافي في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    J'ai l'honneur de faire suite à ma lettre du 15 juin 2009, dans laquelle j'expliquais qu'il était nécessaire de recruter un juge additionnel au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN أتوجه إليكم بهذه الرسالة إلحاقاً برسالتي المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2009 التي أوضحتُ فيها الحاجة لتعيين قاضٍ إضافي في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    À la suite de ma lettre du 18 juin 2012, enfin, je regrette de devoir vous informer qu'Israël, Puissance occupante, poursuit également ses attaques militaires contre la bande de Gaza, alourdissant encore le bilan des civils palestiniens tués ou blessés dans cette partie assiégée du territoire palestinien occupé. UN وفي الختام، وإلحاقا برسالتي المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2012، يؤسفني أن أُبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل أيضا هجماتها العسكرية ضد قطاع غزة، متسببة في المزيد من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين الفلسطينيين في هذه المنطقة المحاصرة من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Comme suite à ma lettre datée du 10 avril 2007, je m'adresse à nouveau à vous au sujet de la création du tribunal spécial pour le Liban. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2007، أكتب إليكم من جديد بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    À cet égard, les membres ont tous pris connaissance de ma lettre datée du 25 novembre 1996, dans laquelle je signalais au Conseil de sécurité que l'Assemblée générale devait achever ses travaux le 17 décembre. UN وفي هذا الصدد، تعلمون برسالتي المؤرخة ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، التي أخطرت فيها مجلس اﻷمن بأنه من المقرر أن تختتم الجمعية العامة أعمالها بحلول ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Suite à ma lettre datée du 2 avril 2001, j'ai l'honneur de vous transmettre le rapport du Groupe d'experts, que m'a présenté son président. Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le porter à l'attention du Conseil. UN وإلحاقا برسالتي المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2001، أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الفريق، وأكون ممتنا لو تفضلتم بإحاطة أعضاء مجلس الأمن علما بهذا التقرير.
    En référence à ma lettre datée du 17 mai 2007 et à son annexe (S/2007/295), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le deuxième rapport intérimaire sur l'application de l'Accord de paix sur le Darfour (voir annexe). UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 17 أيار/مايو 2007 ومرفقها (S/2007/295)، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المرحلي الثاني عن تنفيذ اتفاق سلام دارفور (انظر المرفق).
    Comme suite à ma lettre datée du 12 janvier 2006 (A/60/650), j'ai l'honneur de vous informer que Nauru a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. Le Secrétaire général UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2006 (A/60/650)، أتشرف بإبلاغكم بأن ناورو سدّدت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à ma lettre datée du 11 janvier 2005 (A/59/668), j'ai l'honneur de vous informer que le Congo a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. Le Secrétaire général UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2005 (A/59/668)، أتشرف بإبلاغكم بأن الكونغو قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    D'ordre de mon gouvernement, et faisant toujours suite à ma lettre en date du 8 octobre 2008 (S/2008/641), j'ai l'honneur de vous transmettre les documents suivants : UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/641)، يشرفني أن أحيل إليكم الوثائق التالية:
    Je vous écris suite à la lettre datée du 8 août 2005 que j'ai adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2005/535) et à la lettre datée du 19 août 2005 que m'a adressée le Président du Conseil de sécurité (S/2005/536). UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن والرسالة المؤرخة 19 آب/أغسطس 2005 الموجهة إليّ من رئيس مجلس الأمن.
    Suite à la lettre que j'ai adressée le 5 décembre 2001 au Président du Conseil de sécurité (S/2001/1182), je souhaite vous informer que les efforts liés à cette mission se poursuivront en 2003. UN وإلحاقا برسالتي المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 الموجهة إليكم (S/2001/1182)، أود أن ألفت نظركم إلى أن الجهود المتصلة بهذه المهمة ستتواصل في عام 2003.
    Comme suite à la lettre que je vous ai adressée le 9 février 1993 (S/25258), j'ai l'honneur de vous communiquer les renseignements suivants : UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ الموجهة إليكم (S/25258)، أتشرف بأن أزودكم بالمعلومات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus