"برسوم" - Traduction Arabe en Français

    • coût
        
    • aux frais
        
    • les frais
        
    • taxes
        
    • redevances
        
    • de frais
        
    • des frais
        
    • aux honoraires
        
    • payants
        
    • relatives à des commissions
        
    • Barsoum
        
    D'autres requérants ont invoqué, en sus de la baisse d'activité, un accroissement des charges d'exploitation lié aux surprimes d'assurance du risque de guerre, au coût des carburants, au déroutement des lignes et aux dépenses de personnel. UN وإلى جانب التراجع في النشاط زعم أصحاب مطالبات آخرين حدوث ارتفاع في تكاليف عملياتهم يتصل برسوم التأمين ضد خطر الحرب، وفي تكاليف الوقود، وتغيير طرق العمليات، وفي تكاليف الموظفين.
    11. Les ressources demandées correspondent au coût des communications commerciales, notamment aux frais d'utilisation des terminaux portatifs INMARSAT de type " M " qui permettent à la Mission d'établir des communications par satellite. UN ١١ - يتصل الاعتماد المطلوب برسوم الاتصالات التجارية بما في ذلك الرسوم التي يدفعها المستعملون للمحطات الطرفية المتنقلة لسواتل إنمارسات من طراز ' M ' التي توفر الاتصالات للبعثة.
    En outre, en ce qui concerne les frais d'admission, les Tibétains sont soumis à un traitement différencié, étant obligés, dans certains cas, de payer le double du montant acquitté par d'autres citoyens chinois. UN كما يعامل التيبتيون معاملة متمايزة فيما يتصل برسوم القبول التي تبلغ في بعض الحالات ضعف ما يدفعه الصينيون الآخرون.
    Les participants ont invité les pays à se joindre au groupe pilote de promotion des taxes de solidarité pour le développement. UN وحث الاجتماع على انضمام المزيد من البلدان إلى الفريق الرئيسي المعني برسوم التضامن لتمويل التنمية.
    Le Gouvernement jamaïcain a fait état de problèmes liés à l’introduction de redevances, au premier rang desquels il faut citer des insuffisances en matière de recouvrement. UN وأفادت حكومة جامايكا عن حدوث مشاكل في الأخذ برسوم الاستعمال، أهمها أوجه القصور في تحصيل تلك الرسوم.
    Recouvrement de montants dus par un prestataire au titre de frais de gestion de camps BAJ UN استرداد مستحقات من متعاقد تتعلق برسوم إدارة مخيم
    Elle n'a toutefois pas fourni à la Commission de justificatifs des frais d'annulation. UN غير أنها لم تقدم إلى اللجنة أدلة تتعلق برسوم الإلغاء.
    Le montant total des crédits demandés pour la formation s'élève à 142 500 dollars, le solde de 71 500 dollars correspondant aux honoraires. UN عــــلاوة على ذلك، يبلـــغ إجمالي احتياجات التدريب 500 142 دولار، منها 500 71 دولار تتعلق برسوم التدريب.
    La Section des ventes et de la commercialisation continuera d'imprimer le magazine en anglais et en français pour les abonnés payants. UN وسيواصل قسم البيع والتسويق طبع المجلة باللغتين الإنكليزية والفرنسية للمشتركين برسوم.
    Excepté un montant négligeable de dépenses simples relatives à des commissions, des frais de communications et des obligations éteintes, tous les décaissements effectués par le PNUD pour le compte de l'ONUDI et les comptes d'avances temporaires sont couverts par des engagements de dépenses. UN وفيما عدا مبلغ غير هام من النفقات المباشرة، يتعلّق برسوم الخدمات وتكاليف الاتصالات والالتزامات المنهاة، تشمل الالتزامات جميع المصروفات التي دفعها اليونديب نيابة عن اليونيدو، كما تشمل حسابات السلف.
    Le transport scolaire est assuré, pour un coût raisonnable, dans la capitale et les îles périphériques. UN 139- وتوفّر الحكومة حافلات مدرسية لنقل الطلبة في كل من العاصمة والجزر البعيدة برسوم معقولة.
    Il est aussi préoccupé par l'instauration de frais de justice en vertu de l'ordonnance de 2013 relative aux frais de procédure devant la Cour d'appel du travail. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الأخذ برسوم محاكم بموجب المرسوم المنظّم لرسوم محكمة الاستئناف المعنية بدعاوى العمل لعام 2013.
    D'après le budget, cette augmentation a trait aux frais afférents à la tenue des comptes bancaires, aux virements électroniques de fonds et à d'autres services facturés par les banques. UN وتشير وثيقة الميزانية إلى أن هذه الزيادة تتعلق برسوم مسك الحساب المصرفي، والتحويلات الالكترونية للأموال، وغير ذلك من رسوم الخدمات التي تقدمها المصارف.
    iii) Si la révision débouche sur une condamnation, les frais de procédure sont à la charge du condamné; UN `3` إذا قضت إعادة المحاكمة بالنتيجة إلى حكم بالعقوبة قضي على المحكوم عليه برسوم ونفقات الدعوى؛
    En ce qui concerne les frais de formation, des économies ont été réalisées grâce à l'utilisation accrue des moyens de formation disponibles dans la zone de la mission. UN وفيما يتعلق برسوم التدريب، نتجت الوفورات عن زيادة استخدام موارد التدريب داخل منطقة البعثة.
    Il faut exhorter les gouvernements à prendre des initiatives et à participer aux travaux du Groupe de travail sur les taxes de solidarité pour le développement; UN وينبغي حثّ الحكومات على القيام بدور إرشادي في الفريق العامل المعني برسوم التكافل وعلى المشاركة فيه.
    Il faut exhorter les gouvernements à prendre des initiatives et à participer aux travaux du Groupe de travail sur les taxes de solidarité pour le développement. UN وينبغي حثّ الحكومات على القيام بدور إرشادي في الفريق العامل المعني برسوم التكافل وعلى المشاركة فيه.
    Il n'est accordé aucune exonération ni aucun remboursement des redevances acquittées par la Cour pour l'utilisation de services publics. UN ولا يقدم أي إعفاء أو سداد فيما يتعلق برسوم خدمات المرافق العامة المقدمة إلى المحكمة.
    Recouvrement de montants dus par un prestataire au titre de frais de gestion de camps BAJ UN استرداد مستحقات من متعاقد تتعلق برسوم إدارة مخيم
    Elle n'a toutefois pas fourni à la Commission de justificatifs des frais d'annulation. UN غير أنها لم تقدم إلى اللجنة أدلة تتعلق برسوم الإلغاء.
    D'après les informations fournies au Comité, une provision pour imprévus de 18 % a également été prise en compte dans les prévisions de dépenses afférentes aux honoraires d'étude. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المقدمة إلى اللجنة تشير إلى أن مخصصات تبلغ نسبة 20 في المائة للطوارئ طُبقت على التقديرات المتعلقة برسوم التصميم.
    Les soins, qui étaient gratuits, sont devenus payants, sauf pour certaines catégories comme les enfants et les personnes âgées. UN ففي حين أن الرعاية الصحية كانت تُقدﱠم مجانا، فإنه جرى اﻷخذ برسوم اﻵن إلا فيما يتعلق بفئات معينة من الناس مثل اﻷطفال والمسنين.
    Excepté un montant négligeable de dépenses simples relatives à des commissions, des frais de communications et des obligations éteintes, tous les décaissements effectués par le PNUD pour le compte de l'ONUDI sont couverts par des engagements de dépenses. UN وفيما عدا مبلغ غير هام من النفقات المباشرة، يتعلّق برسوم الخدمات وتكاليف الاتصالات والالتزامات المنهاة، تشمل الالتزامات جميع المصروفات التي دفعها اليونديب نيابة عن اليونيدو.
    N'es-tu pas Barsoum, le Chrétien qui a volé une femme ? Open Subtitles ايا الكلب أنت برسوم الذي إختطفت العبدة، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus