Versement supprimé dans le secteur de Pristina en février 2001. | UN | - توقفت في منطقة برشتينا في شباط/فبراير 2001 |
À Pristina seulement, neuf appartements ont été incendiés. | UN | وفي برشتينا وحدها دمرت نيران الحريق ٩ شقق. |
On a également tenté de mettre le feu à l'évêché de Pec et au temple du Saint-Sauveur à Pristina. | UN | وجرت محاولة ﻹحراق مسكن اﻷسقف في بيتش، ومعبد الخلاص المقدس في برشتينا. |
Installations pour le couplage des unités logistiques : Pristina | UN | مرافق للمواقع المشتركة لعناصر السوقيات: برشتينا |
Afin de faire face à cette situation, on a mis en poste des fonctionnaires permanents sur le terrain à Pristina et à Skopje. | UN | ولإنجاز هذا العمل، كلف موظفون ميدانيون دائمون بالعمل في برشتينا وسكوبييه. |
Il a en outre été décidé de créer un poste de conseiller principal pour les questions relatives aux droits de l'homme au sein du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général à Pristina. | UN | وتقرر أيضا إنشاء وظيفة مستشار أقدم لحقوق الإنسان في مكتب الممثل الخاص للأمين العام في برشتينا. |
Son bureau de Pristina a été mis en place et d'autres bureaux sont en cours de création dans les autres régions. | UN | وقد أنشئ مكتب تابع للمديرية في برشتينا كما يزمع إنشاء مكاتب في المناطق الأخرى. |
Après le retour au calme, le Premier Ministre s'est également rendu à Pristina et Vucitrn afin de prendre la mesure des destructions. | UN | وبعد انحسار العنف، زار رئيس الوزراء أيضا مواقع الدمار في برشتينا وفوستيرن. |
Il encourage Pristina et Belgrade à nouer un dialogue direct sur les questions d'intérêt pratique pour l'une et l'autre parties. | UN | ويحث على إجراء حوار مباشر بين برشتينا وبلغراد حول المسائل ذات الأهمية العملية للجانبين. |
Pristina et Belgrade doivent intensifier leurs contacts à tous les niveaux, politiques et techniques. | UN | ويتعين على برشتينا وبلغراد أن تزيدا اتصالاتهما على جميع الصعد السياسية والتقنية. |
Ils ont appelé à la reprise d'un dialogue constructif entre Pristina et Belgrade. | UN | ودعوا إلى إجراء حوار متجدد وبنّاء بين برشتينا وبلغراد. |
Il a fallu à l'équipe près de 18 mois pour enquêter sur les principales allégations de corruption, qui portaient sur la gestion de l'aéroport de Pristina. | UN | وجرت تحقيقات استغرقت حوالي ثمانية عشر شهرا لمعالجة أخطر الاتهامات بحدوث فساد بشأن مطار برشتينا. |
Six jours après le prononcé de la sentence, Rukigi a dû être hospitalisé pour des blessures rénales, qui lui auraient été infligées dans la prison de Pristina. | UN | وبعد ستة أيام من صدور الحكم بحقه، نُقل روكيجي إلى المستشفى ﻹصابات في الكلى يُعتقد أنه تعرض لها في سجن برشتينا. |
Il consultera à cet égard les autres parties intéressées, y compris les autorités de Pristina. | UN | وفي هذا السياق سيقوم ممثلي الخاص بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بما في ذلك السلطات في برشتينا. |
Le Groupe de travail sur les disparus a tenu deux séances à huis clos à Pristina. | UN | فقد اجتمع الفريق العامل المنشأ لإقامة حوار بشأن الأشخاص المفقودين في جلسة مغلقة في برشتينا في مناسبتين. |
Assurance supplémentaire risque de guerre à Pristina. | UN | تأمين إضافي على أخطار الحرب في برشتينا. |
Le Haut Commissariat aux droits de l’homme a rouvert ses bureaux à Pristina, Belgrade et Podgorica. | UN | ٨ - وأعادت المفوضية فتح مكاتبها في برشتينا وبلغراد وبودغريتشا. |
Le Groupe de contrôle devrait maintenir au quartier général de la Mission de vérification au Kosovo à Pristina une présence qui servirait de point de liaison pour la transmission des informations. | UN | وعلى فريق المراقبة التابع للجماعة اﻷوروبية أن يقيم وجود اتصال في مقر بعثة التحقق في كوسوفو في برشتينا ﻷغراض تقديم التقارير. |
La Rapporteuse spéciale a appelé l'attention du Gouvernement sur des allégations précises selon lesquelles Bajram Kelmendi, avocat de Pristina, et ses deux fils auraient été assassinés dans des circonstances qui donnent à penser que les trois hommes ont été victimes d'une exécution sommaire. | UN | ووجهت المقررة الخاصة انتباه الحكومة إلى ادعاءات محددة بأن بيرم كلمندي وهو محام من برشتينا وولديه قد قتلوا في ظروف تبين أن ثلاثتهم أعدموا بلا محاكمة. |
494. Le 27 mai, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent concernant Halil Matoshi et 60 autres habitants mâles d'Ajvalija, village situé près de Pristina. | UN | 494- وفي 27 أيار/مايو وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً يتعلق بحليل ماتوشي و60 رجلاً آخر من سكان قرية ايفليا بالقرب من برشتينا. |
185. La faculté de droit et la faculté d'administration publique et de science politique de l'Université de Prishtinë/Priština dispensent un enseignement relatif à certains aspects précis des droits de l'homme, en albanais seulement. | UN | 185- وتدرس مواضيع محددة بشأن حقوق الإنسان من خلال المنهج الدراسي في جامعة برشتين/برشتينا في كلية القانون وكلية الإدارة العامة والعلوم السياسية. |