"برشتينا" - Traduction Arabe en Français

    • Pristina
        
    • Prishtinë
        
    Versement supprimé dans le secteur de Pristina en février 2001. UN - توقفت في منطقة برشتينا في شباط/فبراير 2001
    À Pristina seulement, neuf appartements ont été incendiés. UN وفي برشتينا وحدها دمرت نيران الحريق ٩ شقق.
    On a également tenté de mettre le feu à l'évêché de Pec et au temple du Saint-Sauveur à Pristina. UN وجرت محاولة ﻹحراق مسكن اﻷسقف في بيتش، ومعبد الخلاص المقدس في برشتينا.
    Installations pour le couplage des unités logistiques : Pristina UN مرافق للمواقع المشتركة لعناصر السوقيات: برشتينا
    Afin de faire face à cette situation, on a mis en poste des fonctionnaires permanents sur le terrain à Pristina et à Skopje. UN ولإنجاز هذا العمل، كلف موظفون ميدانيون دائمون بالعمل في برشتينا وسكوبييه.
    Il a en outre été décidé de créer un poste de conseiller principal pour les questions relatives aux droits de l'homme au sein du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général à Pristina. UN وتقرر أيضا إنشاء وظيفة مستشار أقدم لحقوق الإنسان في مكتب الممثل الخاص للأمين العام في برشتينا.
    Son bureau de Pristina a été mis en place et d'autres bureaux sont en cours de création dans les autres régions. UN وقد أنشئ مكتب تابع للمديرية في برشتينا كما يزمع إنشاء مكاتب في المناطق الأخرى.
    Après le retour au calme, le Premier Ministre s'est également rendu à Pristina et Vucitrn afin de prendre la mesure des destructions. UN وبعد انحسار العنف، زار رئيس الوزراء أيضا مواقع الدمار في برشتينا وفوستيرن.
    Il encourage Pristina et Belgrade à nouer un dialogue direct sur les questions d'intérêt pratique pour l'une et l'autre parties. UN ويحث على إجراء حوار مباشر بين برشتينا وبلغراد حول المسائل ذات الأهمية العملية للجانبين.
    Pristina et Belgrade doivent intensifier leurs contacts à tous les niveaux, politiques et techniques. UN ويتعين على برشتينا وبلغراد أن تزيدا اتصالاتهما على جميع الصعد السياسية والتقنية.
    Ils ont appelé à la reprise d'un dialogue constructif entre Pristina et Belgrade. UN ودعوا إلى إجراء حوار متجدد وبنّاء بين برشتينا وبلغراد.
    Il a fallu à l'équipe près de 18 mois pour enquêter sur les principales allégations de corruption, qui portaient sur la gestion de l'aéroport de Pristina. UN وجرت تحقيقات استغرقت حوالي ثمانية عشر شهرا لمعالجة أخطر الاتهامات بحدوث فساد بشأن مطار برشتينا.
    Six jours après le prononcé de la sentence, Rukigi a dû être hospitalisé pour des blessures rénales, qui lui auraient été infligées dans la prison de Pristina. UN وبعد ستة أيام من صدور الحكم بحقه، نُقل روكيجي إلى المستشفى ﻹصابات في الكلى يُعتقد أنه تعرض لها في سجن برشتينا.
    Il consultera à cet égard les autres parties intéressées, y compris les autorités de Pristina. UN وفي هذا السياق سيقوم ممثلي الخاص بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بما في ذلك السلطات في برشتينا.
    Le Groupe de travail sur les disparus a tenu deux séances à huis clos à Pristina. UN فقد اجتمع الفريق العامل المنشأ لإقامة حوار بشأن الأشخاص المفقودين في جلسة مغلقة في برشتينا في مناسبتين.
    Assurance supplémentaire risque de guerre à Pristina. UN تأمين إضافي على أخطار الحرب في برشتينا.
    Le Haut Commissariat aux droits de l’homme a rouvert ses bureaux à Pristina, Belgrade et Podgorica. UN ٨ - وأعادت المفوضية فتح مكاتبها في برشتينا وبلغراد وبودغريتشا.
    Le Groupe de contrôle devrait maintenir au quartier général de la Mission de vérification au Kosovo à Pristina une présence qui servirait de point de liaison pour la transmission des informations. UN وعلى فريق المراقبة التابع للجماعة اﻷوروبية أن يقيم وجود اتصال في مقر بعثة التحقق في كوسوفو في برشتينا ﻷغراض تقديم التقارير.
    La Rapporteuse spéciale a appelé l'attention du Gouvernement sur des allégations précises selon lesquelles Bajram Kelmendi, avocat de Pristina, et ses deux fils auraient été assassinés dans des circonstances qui donnent à penser que les trois hommes ont été victimes d'une exécution sommaire. UN ووجهت المقررة الخاصة انتباه الحكومة إلى ادعاءات محددة بأن بيرم كلمندي وهو محام من برشتينا وولديه قد قتلوا في ظروف تبين أن ثلاثتهم أعدموا بلا محاكمة.
    494. Le 27 mai, la Rapporteuse spéciale a transmis un appel urgent concernant Halil Matoshi et 60 autres habitants mâles d'Ajvalija, village situé près de Pristina. UN 494- وفي 27 أيار/مايو وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً يتعلق بحليل ماتوشي و60 رجلاً آخر من سكان قرية ايفليا بالقرب من برشتينا.
    185. La faculté de droit et la faculté d'administration publique et de science politique de l'Université de Prishtinë/Priština dispensent un enseignement relatif à certains aspects précis des droits de l'homme, en albanais seulement. UN 185- وتدرس مواضيع محددة بشأن حقوق الإنسان من خلال المنهج الدراسي في جامعة برشتين/برشتينا في كلية القانون وكلية الإدارة العامة والعلوم السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus