"برصد إدارة الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • le contrôle de la gestion des armes
        
    • le contrôle de la gestion des armements
        
    • la surveillance de la gestion des armements
        
    • la surveillance de la gestion des armes
        
    Elle a continué à inviter les parties à examiner les questions liées à la mise en œuvre de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées et aux activités futures du Comité conjoint de coordination de la surveillance. UN واستمرت البعثة في حث الأطراف على دراسة مستقبل الاتفاق الخاص برصد إدارة الأسلحة والجيشين واللجنة المشتركة لتنسيق الرصد.
    Le Bureau du contrôle des armements de la Mission a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN 20 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Pour la MINUNEP, l'une ou l'autre de ces mesures serait contraire à l'Accord global de paix et à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN وفي تقييم البعثة، فإن كل خطوة من هاتين الخطوتين من شأنها أن تشكل انتهاكا لشروط اتفاق السلام الشامل والاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de vérifier que l'armée népalaise et l'armée maoïste se conformaient à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, il a tenu cinq séances au cours desquelles il a examiné deux allégations de violations de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد خمسة اجتماعات. ونُظر في عمليتي انتهاك مفترضتين للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    b) Aider les parties à mettre en œuvre l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé dans le cadre d'une mission politique spéciale. UN (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين في إطار مهمة سياسية خاصة.
    Le Bureau du contrôle des armements de la Mission a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN 23 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Il se réunit régulièrement pour régler toutes les questions relatives à l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées et, si nécessaire, examiner d'autres questions concernant l'armée népalaise et l'armée maoïste. UN وتعقد اللجنة اجتماعاتها بانتظام وتعالج جميع جوانب الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين، كما تناقش عند الضرورة قضايا أخرى تعني الجيش النيبالي والجيش الماوي.
    Les maoïstes sont restés calmes après la mort de leurs membres, bien que des combattants maoïstes aient brièvement quitté leurs zones de cantonnement afin de protester de manière pacifique contre les meurtres de Gaur, en violation de l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN والتزم الماويون بضبط النفس بعد مصرع أعضاء حزبهم، وإن كان مقاتلون ماويون غادروا مواقع تجميعهم مدة وجيزة للاحتجاج سلميا على عمليات القتل في غور، في انتهاك للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées. UN وتم التغلب بنجاح على الخلاف الذي حدث في البداية بين الجيش الماوي وبعثة الأمم المتحدة بشأن نتائج التحقق، دون المساس بالالتزام الكامل بالمعايير المحددة في الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    3. État de l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées et du mécanisme de règlement des différends UN 3 - مركز الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيوش في نيبال وآلية تسوية المنازعات
    L'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées a été signé bien avant l'adoption de la Constitution provisoire et l'élection à l'Assemblée constituante. UN وكان الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيوش في نيبال قد وُقع عليه قبل الدستور المؤقت والاقتراع المتعلق بالجمعية التأسيسية بوقت كبير.
    b) Aider les parties à mettre en œuvre l'Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées dans le cadre d'une mission politique spéciale. UN (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين في إطار بعثة سياسية خاصة.
    e) Accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées signé au Népal (8 décembre 2006) UN (هـ) الاتفاق المعني برصد إدارة الأسلحة والجيوش في نيبال المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Le Bureau de contrôle des armements a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة التحقق من مدى تقيد الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 25 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau du contrôle des armements de la MINUNEP a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 26 - واصل مكتب رصد الأسلحة رصد امتثال الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيوش.
    b) Aider les parties à mettre en œuvre l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé dans le cadre d'une mission politique spéciale. UN (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين ضمن إطار مهمة سياسية خاصة.
    b) Aider les parties à mettre en œuvre leur accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé dans le cadre d'une mission politique spéciale. UN (ب) مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين ضمن إطار مهمة سياسية خاصة.
    Composante 2 : contrôle des armements b) Respect par les parties de l'Accord de paix global du 21 novembre 2006 et de l'accord sur la surveillance de la gestion des armements et du personnel armé du 8 décembre 2006 UN (ب) امتثال الطرفين لاتفاق السلام الشامل المبرم في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وللاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين المبرم في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006
    Conformément à l'Accord sur la surveillance de la gestion des armes et des armées, les combattants maoïstes identifiés au cours des opérations de vérification comme mineurs ou recrutés après la date retenue doivent être démobilisés. UN 8 - وفقا للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين، يجب تسريح المقاتلين الماويين الذين يثبت في عملية التحقق أنهم قاصرون أو ممن جندوا في وقت متأخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus