"برعاية مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • parrainée par le Bureau
        
    • sous les auspices du Bureau
        
    • parrainé par le Bureau
        
    • sous l'égide du Bureau
        
    • parrainé par l
        
    Table ronde sur le thème " Femmes, paix et postes de décision " (parrainée par le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme) UN حلقة نقاش بشأن " المرأة والسلام ومناصب صنع القرار " (برعاية مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة)
    Table ronde sur le thème " Femmes, paix et postes de décision " (parrainée par le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme) UN حلقة نقاش بشأن " المرأة والسلام وشغل المناصب " (برعاية مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة)
    L'inventaire des biens de l'État effectué sous les auspices du Bureau du Haut-Représentant a été achevé, mais les autorités bosniennes n'ont pas entamé la distribution de ces biens. UN وتم إنجاز جرد ممتلكات الدولة الذي تم برعاية مكتب الممثل السامي، غير أنه لم يحرز أي تقدم يذكر من جانب سلطات البوسنة والهرسك فيما يتعلق بتقسيم الممتلكات.
    Cinq départements et bureaux ont organisé des programmes de formation concernant l'intégration de la question de la parité hommes-femmes, sous les auspices du Bureau de la gestion des ressources humaines, contre un objectif de trois seulement. UN ونظمت خمس إدارات ومكاتب، برعاية مكتب إدارة الموارد البشرية، برامج تدريبية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وهو ما يمثل زيادة عن الهدف المحدد قدرها وحدتان تنظيميتان على مستوى الإدارات والمكاتب؛
    En novembre 2002, le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a pris part à un atelier de coordonnateurs des opérations humanitaires, parrainé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، شارك منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في حلقة عمل لمنسقي الشؤون الإنسانية برعاية مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    :: Le Forum sur la sécurité alimentaire parrainé par le Bureau régional de la FAO pour l'Asie et le Pacifique, intitulé < < Systèmes de production alimentaire prenant en compte la nutrition pour une sécurité alimentaire viable > > , en décembre 2011, à Bangkok; UN :: وشاركت في منتدى بشأن الأمن الغذائي نظم برعاية مكتب الفاو الإقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بعنوان، " نظم الإنتاج الغذائي المراعية للتغذية والهادفة لتحقيق سياسات الأمن الغذائي المستدام " ، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2011، في بانكوك.
    Cette mesure a suscité une réaction concertée de la part des organismes des Nations Unies sous l'égide du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN وكانت هذه الحالة موضع رد فعل متضافر من منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة برعاية مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة.
    Table ronde sur le thème " Femmes, paix et postes de décision " (parrainée par le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme) UN حلقة نقاش بشأن " المرأة والسلام وتولي المناصب " (برعاية مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض باالمرأة)
    Projection d'un documentaire intitulé " L'ultime frontière : explorateurs ou guerriers? " (parrainée par le Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies et le Global Security Institute) UN عرض شريط فيلم وثائقي معنون " فاينل فرونتير؛ مستكشفون أم مقاتلون؟ " (برعاية مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ومعهد الأمن العالمي)
    13 h 30 The International Save the Children Alliance Unit (parrainée par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés) UN 30/13 مؤتمر صحفي تعقده وحدة التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة (برعاية مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة).
    11 h 15 M. Albrecht Muth, Directeur exécutif du Groupe des personnalités (parrainée par le Bureau de l'Observateur permanent de l'Organisation de l'unité africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies) UN 15/11 مؤتمر صحفي يعقده الأونرابل السيد البريخت موث، المدير التنفيذي لمجموعة الأشخاص المتنفذين (برعاية مكتب المراقب الدائم عن منظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة)
    Le 5 juillet 2001, au nom du Haut Commissariat aux droits de l'homme, un exposé a été présenté lors d'une table ronde parrainée par le Bureau de la Conseillère spéciale, la Division de la promotion de la femme et le Bureau des affaires juridiques et intitulée < < Avancer les droits de la femme et des enfants par des traités : un cadre de traité multilatéral > > . UN 4 - وفي 5 تموز/يوليه 2001، قدم بيان باسم مفوضة حقوق الإنسان في حلقة مناقشة بعنوان " النهوض بحقوق المرأة والطفل عن طريق المعاهدات: إطار للمعاهدات المتعددة الأطراف " ، عقدت برعاية مكتب المستشارة الخاصة وشعبة النهوض بالمرأة ومكتب الشؤون القانونية.
    En 2009, l'association a participé à l'étude du Bureau international du Travail des projets de reconstruction en Somalie et des nouvelles énergies sous les auspices du Bureau de Genève de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. UN وفي عام 2009، شاركت الرابطة في الدراسة التي قام بها مكتب العمل الدولي لمشاريع إعادة الإعمار في الصومال والطاقات الجديدة برعاية مكتب منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في جنيف.
    Nous avons réalisé des progrès extraordinaires dans le domaine des réformes institutionnelles, sur la base d'un accord signé entre tous les partis politiques lors du dernier processus électoral, sous les auspices du Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Honduras. UN وقد حققنا تقدما ملحوظا أيضا في مجال الإصلاح المؤسسي، بفضل اتفاق وقعته جميع الأحزاب السياسية في هندوراس خلال العملية الانتخابية الأخيرة برعاية مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هندوراس.
    Elles devraient être mises au point sous les auspices du Bureau des affaires de désarmement, avec l'aide d'experts qualifiés et en coopération avec les autres bureaux et organismes compétents des Nations Unies. UN ويمكن وضع هذه المبادئ التوجيهية برعاية مكتب شؤون نزع السلاح وبمساعدة الخبراء المؤهلين وبالتعاون مع المكاتب والوكالات المختصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Un Centre pour la tolérance, créé en 2006 sous les auspices du Bureau du Médiateur, a pour mission de lutter contre la discrimination religieuse et ethnique et de mener des activités éducatives dans ce domaine. UN وفي سنة 2006، أنشئ مركز معني بالتسامح برعاية مكتب المحامي العام، بهدف المساعدة في مكافحة التمييز الديني والعرقي والقيام بأنشطة تعليمية في هذا الميدان.
    1. Invite les pays d'Europe centrale et orientale et toutes les Parties à la Convention à poursuivre, sous les auspices du Bureau de la Conférence des Parties, le processus de consultation au sujet du projet de nouvelle annexe concernant la mise en œuvre de la Convention en vue d'adopter ce projet à sa quatrième session; UN 1- يدعو بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكافة الأطراف في الاتفاقية إلى أن تواصل، برعاية مكتب مؤتمر الأطراف، عملية التشاور حول مشروع المرفق الإضافي للاتفاقية عن التنفيذ بغية اعتماده في دورته الرابعة؛
    Exposé sur le thème " Un nouvel instrument pour la croissance durable du financement : obligations liées au PIB " (parrainé par le Bureau du financement du développement, Département des affaires économiques et sociales) UN عرض عن موضوع " أداة مبتكرة لتمويل النمو المستدام: السندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي " (برعاية مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Exposé sur le thème " Un nouvel instrument pour la croissance durable du financement : obligations liées au PIB " (parrainé par le Bureau du financement du développement, Département des affaires économiques et sociales) UN عرض عن موضوع " أداة مبتكرة لتمويل النمو المطرد: السندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي " (برعاية مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Exposé sur le thème " Un nouvel instrument pour la croissance durable du financement : obligations liées au PIB " (parrainé par le Bureau du financement du développement, Département des affaires économiques et sociales) UN عرض عن موضوع " أداة مبتكرة لتمويل النمو المطرد: السندات المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي " (برعاية مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Quant à la coopération interorganisations, qui elle aussi conditionne le succès de la Décennie, l'intervenant précise qu'elle est en bonne voie puisque les organisations internationales et régionales concernées des Nations Unies doivent se rencontrer prochainement à Genève, sous l'égide du Bureau international du Travail, pour en examiner les modalités. UN أما فيما يتعلق بالتعاون فيما بين المنظمات، الذي يعتبر أيضا شرطا لابد منه لنجاح العقد، فقد أوضح المتحدث، أنه يجري بصورة حسنة بما أن المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية التابعة لﻷمم المتحدة ستلتقي قريبا في جنيف، برعاية مكتب العمل الدولي، لبحث كيفيات هذا التعاون.
    Le Séminaire se déroule sous l'égide du Bureau du conseil public pour la défense de la CPI et de l'Union internationale des avocats. UN وتُعقَد الحلقة الدراسية برعاية مكتب المستشار القانوني العام للدفاع التابع للمحكمة الجنائية الدولية واتحاد المحامين الدولي.
    :: En avril 2013, le Groupe de Washington a participé à un atelier de formation à Mascate, parrainé par l'UNICEF-Oman. UN :: في نيسان/أبريل 2013، شارك فريق واشنطن في حلقة عمل تدريبية عقدت في مسقط برعاية مكتب اليونيسيف في عمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus