C'était magnifique. Mais dans un sens, ça me donne envie de vomir et de m'allonger. | Open Subtitles | كان ذلك جميلاً، لكنه بطريقة ما يشعرني برغبة في التقيؤ والاستلقاء |
J'avais pas très envie de me retrouver en concurrence pour le pouvoir avec de futurs jumeaux Gemini. | Open Subtitles | لا أشعر برغبة في التنافس على القيادة مع توأمين جوزائيين مستقبلًا. |
Et comme ça quand tu as envie de crier, tu peux regarder la méduse et ça te calmera. | Open Subtitles | ثم عندما تشعرين برغبة في الصراخ، يمكنك النظر إلى قنديل البحر |
Il sera réveillé bientôt et je n'ai pas vraiment envie d'une autre bagarre. | Open Subtitles | سيستعيد الوعي قريبًا، وحقًّا لا أشعر برغبة في جولة أخرى. |
Nous avons abordé ce débat et la préparation du projet de résolution avec une volonté de compréhension des problèmes qui se posent aux uns et aux autres et dans un esprit de respect mutuel. | UN | إننا نتعامل مع هذا النقاش ومع مشروع القرار برغبة في تحسين فهم المشاكل التي تواجهنا جميعا في إطار من الاحترام المتبادل. |
Tu le blesses, et je te blesse, et je ne suis pas d'humeur à me débarrasser de 2 cadavres. | Open Subtitles | ما إن تؤذيه إلّا وسآذيك، ولا أشعر حقًّا برغبة في مواراة جثتين اليوم. |
Parce que s'ils deviennent trop gourmands et envahissent prématurément, | Open Subtitles | لأنهم حين يشعرون برغبة في العراك والاجتياح السابق لأوانه |
Envoie un message pour dire où est le terrain et si j'ai envie de souffler un genou.. | Open Subtitles | حسنٌ، حسنٌ قم بإرسال مكان المباراة وإذا شعرت برغبة في اللعب |
Pour une raison, je n'ai pas envie de fêter ce soir. | Open Subtitles | لسبب ما لا أشعر برغبة في الأحتفال الليلة. |
Je n'ai pas envie de rentrer chez moi, d'accord ? | Open Subtitles | إنما لا أشعر برغبة في العودة إلى المنزل، حسنٌ؟ |
J'ai envie de jouer avec quelqu'un de mon âge. Attention. | Open Subtitles | أشعر برغبة في اللعب مع شخص من عمري. انتبه. |
Et je n'ai pas envie de conduire jusqu'au Mexique pour que tu m'arraches la gorge. | Open Subtitles | ولا أشعر برغبة في القيادة إلى المكسيك ثم أجدك تنحر عنقي. |
Je gare l'Adventurer dès que j'ai envie... de me dégourdir les jambes, faire un tour dans le coin... ou farfouiller dans les vieilles boutiques. | Open Subtitles | أنا أركن السيارة دائماً عندما أشعر برغبة في التمشية والقاء نظرة من قريب |
- Oui. Ça donne envie de se flinguer, pas vrai ? | Open Subtitles | -يجعلك تشعر برغبة في أن تقتل نفسك, أليس كذلك؟ |
Bon sang. J'ai envie de boxer sa face d'abruti. | Open Subtitles | يا إلهي، أشعر برغبة في لكمه على وجهه المغمى عليه |
Après ça, je n'avais pas vraiment envie de travailler dessus. | Open Subtitles | بعد ذلك، لم أشعر حقًّا برغبة في العمل عليها، تعرفين؟ |
Je n'ai même pas envie de boire! | Open Subtitles | بما أني اشعر بالصداع، فلا اشعر برغبة في الشرب |
J'ai toujours cette envie de vomir. | Open Subtitles | لا أزال أقضي أيامي كلها وأنا أشعر برغبة في التقيؤ. |
Je n'ai pas eu envie d'aller pique-niquer là-bas. | Open Subtitles | ولم أشعر برغبة في خوض نزهة بجوار معسكر التهم من فيه بعضهم بعضًا. |
J'ai envie d'aller près du bureau des douanes. | Open Subtitles | أشعر برغبة في الذهاب إلى بونتا ديلا دوجانا |
Pourtant, certains progrès, comme on l'a vu précédemment, ont été réalisés même s'ils ont été inégaux et s'expliquent parfois par d'autres motivations que la volonté de favoriser un développement agricole et rural durable. | UN | ومع ذلك فإن النقاش السابق يدل على أن هناك تقدما قد أحرز مع أنه كان متفاوتا، وليس مدفوعا، في بعض الحالات، برغبة في تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة ذاتها. |
Consciente des enjeux qui se posent, l'Algérie aborde la présente session avec la volonté de contribuer pleinement avec l'ensemble des États Membres à l'adoption de recommandations concrètes sur les trois questions à l'ordre du jour des travaux de la Commission du désarmement dont le mandat ne pourra, dès lors, qu'en sortir renforcé. | UN | وإدراكاً منها للمخاطر الكامنة، فإن الجزائر تشارك في الدورة الحالية برغبة في المشاركة الكاملة مع جميع الدول الأعضاء من أجل اعتماد توصيات محددة بشأن البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمال الهيئة، التي نتوقع لها أن تعزز ولايات الهيئة. |
Je suis pas vraiment d'humeur à prendre le thé avec vous deux. | Open Subtitles | لأني لا أشعر حقاً برغبة في حفلة الشاي معكما |
Parce que s'ils deviennent trop gourmands et envahissent prématurément, | Open Subtitles | لأنهم حين يشعرون برغبة في العراك والاجتياح السابق لأوانه |