Le 5 août 2005, Mme Somaia Barghouti, (Observateur de la Palestine), a rencontré M. Sashi Tharoor, Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, pour examiner la coopération entre le Comité et le Département de l'information. | UN | 3 - وقال إن السيدة سمية برغوثي المراقبة عن فلسطين قد اجتمعت في 15 آب/أغسطس 2005 بالسيد شاشي ثارور وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، وذلك بغية مناقشة التعاون بين اللجنة وإدارة شؤون الإعلام. |
Mme Barghouti (Observateur de la Palestine) dit que malheureusement, il n'y a pas de faits positifs à signaler pendant la période considérée. | UN | 32 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن أسفها لعدم حصول تطورات إيجابية يمكن الإبلاغ عنها في هذه الفترة. |
Mme Barghouti (Observateur de la Palestine) remercie les membres du Comité des efforts qu'ils déploient pour soutenir la cause palestinienne. | UN | 8 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن شكرها لأعضاء اللجنة على ما يبذلونه من جهود لمساعدة القضية الفلسطينية. |
Mme Barghouti (Observateur de la Palestine) dit que face à la dégradation de la situation sur les terres palestiniennes occupées et l'occupation en général, il ne sera pas facile pour le Président d'exercer ses fonctions. | UN | 19 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): قالت إنه، في ضوء الحالة المتردية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والاحتلال بشكل عام، لن يكون سهلاً على الرئيس أن يؤدي مهامه. |
Mme Barghouti (Palestine) (parle en anglais) : Une fois de plus, nous venons d'entendre une déclaration du représentant d'Israël qui était pleine de mensonges et de falsifications. | UN | السيدة برغوثي (فلسطين) (تكلمت بالانكليزية): مرة أخرى، استمعنا إلى بيان من الممثل الإسرائيلي كان مليئا بالأكاذيب والتشويهات. |
Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que la situation dans le Territoire palestinien occupé demeure critique car il y a eu seulement quelques améliorations mineures sur le terrain. | UN | 6 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): قالت إن الحالة ما زالت حرجة في الأرض الفلسطينية المحتلة، حيث أنه لم تحدث سوى تطورات طفيفة في الميدان. |
Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) se déclare extrêmement sensible à l'importance que le Gouvernement et la population malaisiens attachent à la question de Palestine et exprime l'appui de sa délégation à la création de ce centre international sur la Palestine. | UN | 29 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن عميق امتنانها للأهمية التي تعلقها ماليزيا، حكومة وشعبا، على قضية فلسطين، كما أعربت عن دعم وفدها لإنشاء المركز الدولي المعني بفلسطين. |
122. Mme Barghouti (Observateur de la Palestine) exprime la gratitude de sa délégation aux Etats Membres qui ont parrainé ou voté pour le projet de résolution. | UN | ١٢٣ - السيدة برغوثي )العضو المراقب عن فلسطين(: أعربت عن امتنان وفدها للدول اﻷعضاء التي قدمت مشروع القرار أو صوتت الى جانبه. |
Mme Barghouti (Palestine) (interprétation de l'arabe) : La délégation de l'Observateur de la Palestine tient à saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations qui se sont portées coauteurs au projet de résolution intitulée «Assistance au peuple palestinien», publié sous la cote A/50/L.54 et se félicite de son adoption à l'unanimité. | UN | السيدة برغوثي )فلسطين(: يود وفد البعثة المراقبة لفلسطين أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن شكره لكافة الوفود التي تبنﱠت باﻹجماع مشروع القرار A/50/L.54 المعنون " تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني " . |
24. Mme Barghouti (Observateur de la Palestine), s’exprimant au titre du point 112 b), déclare que le progrès des droits de l’homme étant essentiel au progrès de toute société, les Nations Unies se doivent d’élaborer de nouveaux programmes précis et de concevoir d’autres actions particulières visant à promouvoir et à protéger ces droits. | UN | ٢٤ - السيدة برغوثي )المراقب عن فلسطين(: أعلنت، متحدثة في إطار البند ١١٢ )ب(، إن النهوض بحقوق اﻹنسان هو أمر أساسي للنهوض بأي مجتمع وأنه ينبغي، بالتالي، لﻷمم المتحدة أن تعد برامج جديدة ومحددة وأن تضع تصورات لغير ذلك من اﻹجراءات الخاصة التي ترمي إلى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Mme Barghouti (Palestine) (parle en anglais) : Monsieur le Président, ma délégation souhaite simplement prendre la parole pour vous remercier de la déclaration que vous avez faite, avant l'adoption de cette importante résolution, sur la participation de la Palestine à la réunion plénière de haut niveau qui se tiendra à la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة برغوثي (فلسطين) (تكلمت بالانكليزية): يود وفدي تناول الكلمة لكي يشكركم، يا سيادة الرئيس، على البيان الذي أدليتم به قبل اعتماد القرار الهام فيما يتعلق بمشاركة فلسطين في الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد في إطار الدورة الستين للجمعية العامة. |
Mme Barghouti (Palestine) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, j'adresse nos condoléances les plus sincères à la mission du Saint-Siège à l'occasion du décès de S. S. le pape Jean-Paul II. Il était un homme de paix qui, toute sa vie durant, a défendu et promu la liberté, la justice, l'indépendance et l'égalité pour tous, quelles que soient leur race et leur religion. | UN | السيدة برغوثي (فلسطين) (تكلمت بالانكليزية): أود بالنيابة عن وفدي أن أعرب عن خالص تعازينا لبعثة الكرسي الرسولي برحيل قداسة البابا يوحنا بولس الثاني. لقد كان رجل سلام قضى حياته يدافع عن الحرية والعدالة والاستقلال والمساواة لجميع الشعوب من جميع الأعراق والأديان ويعززها. |
Mme Barghouti (Observateur de la Palestine) dit qu'en dépit de ses réserves à propos de la nature unilatérale des actions d'Israël, l'Autorité palestinienne se félicite du redéploiement de l'armée israélienne et du démantèlement des colonies israéliennes illégales dans la bande de Gaza, représentant un geste positif dans la recherche d'une solution pacifique et durable à la question de Palestine. | UN | 4 - السيدة برغوثي: (المراقبة عن فلسطين): قالت إن السلطة الفلسطينية بالرغم من تحفظاتها على الطابع الأحادي للإجراءات الإسرائيلية، ترحب بإعادة نشر الجيش الإسرائيلي وإزالة المستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية في قطاع غزة باعتبار ذلك خطوة إيجابية نحو إيجاد حل سلمي ودائم للقضية الفلسطينية. |
21. Mme Barghouti (Observateur de la Palestine) dit que la recrudescence du terrorisme dans le monde entier constitue un défi majeur pour la communauté internationale et qu'il convient d'agir d'urgence à tous les niveaux et dans toutes les instances. | UN | 21 - السيدة برغوثي (المراقبة عن فلسطين): قالت إن ارتفاع أعداد أحداث الإرهاب في جميع أنحاء العالم يمثل تحديا كبيرا بالنسبة للمجتمع الدولي وينبغي التصدي له على جميع المستويات وفي جميع أشكاله، على سبيل الاستعجال. |
13 heures Mission d'observation permanente de la Palestine (sur la promotion de la cause palestinienne à travers la danse et les événements culturels) [Orateurs : Mme Nadya Rasheed, Première Secrétaire, Mission d'observation permanente de la Palestine; M. Omar Barghouti et M. Khalid Katamesh, membres du Conseil des groupes de danse palestiniens] | UN | 00/13 البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين (بشأن موضوع تعزيز القضية الفلسطينية من خلال الرقص والمناسبات الثقافية) [المتحدثون: السيدة نادية رشيد، السكرتيرة الأولى بالبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين؛ والسيد عمر برغوثي والسيد خالد قطامش، عضوا مجلس فرق الرقص الفلسطينية] |
Le Département a fourni un appui au Département des affaires politiques et à l'UNRWA en vue de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien (observée le 25 novembre 2013), qui a été marquée par un concert de M. Mohammed Assaf, Ambassadeur régional de l'UNRWA pour la jeunesse et gagnant d'Arab Idol en 2013, et de Mme Nai Barghouti. | UN | 40 - وقدمت الإدارة الدعم إلى إدارة شؤون الإعلام وإلى إدارة الشؤون السياسية والأونروا في الاحتفال في عام 2013 في مقر الأمم المتحدة باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني (الذي احتُفل به في عام 2013 في 25 تشرين الثاني/نوفمبر)، وتضمّنت الفعاليات حفلا أحياه السيد محمد عساف، سفير الشباب الإقليمي للأونروا والفائز في برنامج أراب آيدول لعام 2013، والموسيقية الشابة ناي برغوثي. |