Ce programme est principalement conçu pour mettre à l'épreuve des principes directeurs et des méthodes et définir les meilleures pratiques et possibilités de formation permettant de constituer des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et d'intégrer les droits de l'homme à la programmation du développement. | UN | وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية. |
En outre, les organismes des Nations Unies et autres comprennent de mieux en mieux que les principes de la programmation du développement doivent être pris en considération dans la planification des programmes de secours. | UN | وهناك أيضا تفاهم متزايد فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات مؤداه أن الحاجة تدعو إلى مراعاة مبادئ برمجة التنمية لدى التخطيط لبرامج اﻹغاثة. |
Ce programme est principalement conçu pour mettre à l'épreuve les principes directeurs et les méthodes et repérer les meilleures pratiques et les possibilités de formation permettant de constituer des capacités nationales pour la promotion et protection des droits de l'homme et d'appliquer une démarche fondée sur les droits de l'homme à la programmation du développement. | UN | وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية. |
Renforcement des moyens de programmation du développement et des pratiques de gestion | UN | تعزيز ممارسات برمجة التنمية وإدارتها |
Renforcement des moyens de programmation du développement et des pratiques en matière de gestion | UN | تعزيز ممارسات برمجة التنمية وإدارتها |
Les États-Unis appuient le nouveau mode de programmation qui se traduira sans aucun doute par l'élaboration de projets mieux conçus et plus productifs : l'expérience acquise à cet égard permettra d'améliorer la programmation pour le développement dans l'ensemble du système. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها لترتيبات البرمجة الجديدة وعن اعتقاده في أنها ستؤدي الى مشاريع ذات تصميم أفضل وأثر أعمق، يمكن استفادة دروس منها لتحسين برمجة التنمية بوجه عام. |
12. Le Rapport mondial sur le développement humain 2000 du PNUD portait sur les liens entre les droits de l'homme et le développement humain, et a donc permis d'approfondir l'étude des moyens d'intégrer les droits de l'homme dans l'élaboration des programmes de développement de manière opérationnelle. | UN | 12- واستكشف تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 2000 الروابط بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية، مسهماً بذلك في مزيد التفكير في كيفية جعل حقوق الإنسان " عملية " في برمجة التنمية. |
Intégrer le volontariat dans la programmation du développement | UN | إدماج العمل التطوعي في برمجة التنمية |
Le principal objectif de ce programme est de mettre à l'épreuve les principes directeurs et les méthodes et de repérer les meilleures pratiques et les possibilités de formation permettant de constituer des capacités nationales pour la promotion et protection des droits de l'homme et d'appliquer une démarche fondée sur les droits de l'homme à la programmation du développement. | UN | وتتمثل أهدافه الرئيسية في اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وفي تعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية. |
Ce programme est principalement conçu pour mettre à l'épreuve des principes directeurs et des méthodes et définir les meilleures pratiques et possibilités de formation permettant de constituer des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et d'intégrer les droits de l'homme à la programmation du développement. | UN | والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الأساليب وفرص التعلم في إقامة الطاقات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية. |
Ainsi, le paludisme est une menace tant économique que sanitaire qui a eu des incidences sur la programmation du développement socioéconomique dans les pays africains. | UN | وهكذا، فإن الملاريا تعتبر تهديدا للاقتصاد بقدر ما هي مشكلة صحية، وتؤثر على برمجة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في بلدان أفريقية. |
Ce programme est principalement conçu pour mettre à l'épreuve des principes directeurs et des méthodes et définir les meilleures pratiques et possibilités de formation permettant de constituer des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et d'intégrer les droits de l'homme à la programmation du développement. | UN | والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم في تطوير الطاقات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية. |
21. D'après la Position commune, une approche fondée sur les droits de l'homme exige que chaque étape de la programmation du développement, c'est à dire, les objectifs, les procédés et les résultats du développement, soit basée sur les droits de l'homme, et qu'elle œuvre à leur promotion : | UN | 21- ووفقاً لوثيقة التفاهم المشترك، يستلزم نهج قائم على حقوق الإنسان أن تسترشد كل مرحلة من مراحل برمجة التنمية - أي أهداف التنمية وعملياتها ونتائجها - بحقوق الإنسان وتعزّزها(): |
Le PNUD a mis au point des directives sur les mécanismes de surveillance et la réforme des institutions, ainsi qu'une série de documents, manuels et outils sur la réforme du secteur de la sécurité, l'accès à la justice, la justice du point de vue de l'égalité entre les sexes, la programmation du développement axée sur la défense des droits de l'homme, la sécurité des citoyens et la lutte anticorruption. | UN | 26 - ووضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادئ توجيهية بشأن الفحص والإصلاح المؤسسي وسلسلة من الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة، والكتيبات والأدوات المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، والوصول إلى العدالة، والعدالة الجنسانية، والنهج القائم على حقوق الإنسان في معالجة برمجة التنمية وأمن المواطنين والعمل على مكافحة الفساد. |
Parmi les autres réalisations importantes on peut signaler la mission de programmation du développement humain à Madagascar, où une équipe de consultants recrutés sur les plans international et local a aidé le Gouvernement à intégrer les questions relatives à l'ajustement économique et au développement humain dans une stratégie de développement humain et social pour les 20 prochaines années. | UN | ومن المنجزات اﻷخرى الجديرة بالذكر، بعثة برمجة التنمية البشرية في مدغشقر، حيث قام فريق من الخبراء الاستشاريين الدوليين والوطنيين بمساعدة الحكومة في إدماج الاهتمامات المتعلقة بالتكيف الاقتصادي والتنمية البشرية في استراتيجية للتنمية البشرية والاجتماعية للسنوات العشرين القادمة. |
c) Fournir des orientations opérationnelles sur les questions d'égalité des sexes dans les secteurs de programmation du développement et dans les situations d'urgence; | UN | (ج) أن تُقدَّم توجيهات تشغيلية بشأن مسائل المساواة بين الجنسين داخل قطاعات برمجة التنمية وفي سياقات الطوارئ؛ |
programmation pour le développement | UN | برمجة التنمية |
programmation pour le développement | UN | برمجة التنمية |
programmation pour le développement | UN | برمجة التنمية |