Prenant également note de la déclaration faite par le représentant des Bermudes lors du Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Frigate Bay (SaintKitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل برمودا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Rappelant la déclaration faite par le représentant des Bermudes lors du Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Frigate Bay (Saint-Kitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل برمودا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Selon le National Education Guarantee Scheme (Plan de garantie de l’éducation nationale) lancé en 1994 par le Gouvernement des Bermudes, le manque de ressources financières ne saurait être invoqué pour refuser à un étudiant bermudien pouvant prétendre à une formation universitaire de poursuivre des études supérieures. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام ١٩٩٤ لن يحرم أي طالب برمودي يتوفر لديه الاستعداد للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب نقص اﻷموال. |
Le régiment aide la police des Bermudes à maintenir l'ordre sur toute la surface du territoire. | UN | وتساعد الكتيبة شرطة برمودا في حفظ القانون والنظام على مساحة الإقليم التي تبلغ 21 ميلا مربعا. |
C. Tourisme La crise financière et économique mondiale a eu une incidence négative sur le secteur du tourisme aux Bermudes en 2008 et 2009. | UN | 26 - كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر سلبي على صناعة السياحة في برمودا في عامي 2008 و 2009. |
D. Santé Les projections confirment deux grands phénomènes démographiques qui domineront aux Bermudes au cours des années futures : un vieillissement de la population et un faible taux de fécondité. | UN | 61 - لا تزال الإسقاطات السكانية تشير إلى أن هناك ظاهرتين ديمغرافيتين رئيسيتين ستسودان في برمودا في السنوات المقبلة: شيوخة السكان وانخفاض مستوى الخصوبة. |
En 2005, le territoire a engagé son premier directeur du commerce électronique, afin de servir les intérêts des Bermudes dans ce domaine. | UN | وفي عام 2005، تعاقد الإقليم مع أول مدير له في مجال التجارة الإلكترونية لخدمة مصالح برمودا في هذا الميدان. |
La < < Big Conversation > > a permis aux Bermudiens d'aborder la question des relations raciales deux fois par mois pendant une période de neuf mois en 2007. | UN | وقد أدخل ما يسمى المناقشة الكبرى برمودا في حوار بشأن العرق مرتين في الشهر خلال فترة دامت تسعة شهور في 2007. |
Rappelant la déclaration faite par le représentant des Bermudes lors du Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Frigate Bay (Saint-Kitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل برمودا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Prenant note également de la déclaration faite par le représentant des Bermudes lors du séminaire régional pour les Caraïbes, tenu à Frigate Bay (Saint-Kitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل برمودا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، التي عُقدت في فريغات باي، سانت كيتس ونيفيس، من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Prenant également note de la déclaration faite par le représentant des Bermudes lors du Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Frigate Bay (Saint-Kitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل برمودا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Rappelant la déclaration faite par le représentant des Bermudes lors du Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Frigate Bay (Saint-Kitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل برمودا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Rappelant la déclaration faite par le représentant des Bermudes lors du Séminaire régional pour les Caraïbes tenu à Frigate Bay (SaintKitts-et-Nevis) du 12 au 14 mai 2009, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل برمودا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009، |
Selon le National Education Guarantee Scheme (Plan de garantie de l’éducation nationale) lancé en 1994 par le Gouvernement des Bermudes, le manque de ressources financières ne saurait être invoqué pour refuser à un étudiant bermudien pouvant prétendre à une formation universitaire de poursuivre des études supérieures. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام ١٩٩٤ لن يحرم أي طالب برمودي يتوفر لديه الاستعداد للالتحاق بالجامعة من فرصة الحصول على التعليم العالي بسبب نقص اﻷموال. |
20. La Reine Elizabeth s'est rendue aux Bermudes le 9 mars 1994 dans le cadre de son périple de trois semaines dans les îles des Caraïbes et de l'Atlantique. | UN | ٢٠ - وزارت الملكة اليزابيث برمودا في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ كجزء من جولتها التي استغرقت ثلاثة أسابيع لجزر البحر الكاريبي والمحيط الاطلسي. |
Lors des élections générales les plus récentes, qui ont eu lieu aux Bermudes le 9 novembre 1998, le PLP de Jennifer Smith a remporté la majorité avec 12 sièges au Parlement territorial, battant le Parti uni des Bermudes et prenant le pouvoir pour la première fois dans les 35 ans qui se sont écoulés depuis l’instauration du système multipartite en 1968. | UN | ١٢ - وفي آخر انتخابات عامة جرت في برمودا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، فاز حزب العمال التقدمي برئاسة جنيفر سميث بأغلبية ١٢ مقعدا في المجلس التشريعي لﻹقليم، وهزم بذلك حزب برمودا المتحد وتولى السلطة للمرة اﻷولى على مدى ٣٥ عاما منذ بدء النظام الحزبي في عام ١٩٦٨. |
Le régiment aide la police des Bermudes à maintenir l’ordre sur toute la surface du territoire. | UN | وتساعد الكتيبة شرطة برمودا في حفظ القانون والنظام على مساحة اﻹقليم التي تبلغ ٢١ ميلا مربعا. |
Le régiment aide la police des Bermudes à maintenir l'ordre sur tout le territoire. | UN | وتساعد الكتيبة شرطة برمودا في حفظ القانون والنظام على مساحة الإقليم التي تبلغ 21 ميلا مربعا. |
L'OMS a mis ses connaissances spécialisées au service d'une conférence nationale sur le vieillissement en mars 2011, et a soutenu la participation des Bermudes à un réunion régionale sur la question. | UN | وأسهمت منظمة الصحة العالمية بالخبرة التقنية اللازمة لعقد مؤتمر وطني بشأن الشيخوخة في آذار/مارس 2011، ودعمت مشاركة برمودا في اجتماع إقليمي بشأن الشيخوخة. |
Un appui semblable a été offert à la Mission spéciale aux Bermudes en 2005. | UN | وكان قد تم تقديم دعم مماثل إلى البعثة الخاصة إلى برمودا في عام 2005. |
D. Santé Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante en 2007, les projections confirment deux grands phénomènes démographiques qui domineront aux Bermudes au cours des années à venir : le vieillissement de la population et la faiblesse du taux de fécondité. | UN | 46 - تفيد المعلومات التي وردت في عام 2007 من الدولة القائمة بالإدارة أن التوقعات السكانية لا تزال تشير إلى أن ظاهرتين ديمغرافيتين رئيسيتين ستسودان برمودا في السنوات المقبلة: شيخوخة السكان وانخفاض مستوى الخصوبة. |
Le Forum de stabilité financière, qui est composé de pays membres et non membres du G-8 et qui s'inscrit dans le mouvement de réforme de la structure financière internationale, se charge d'examiner le rôle des centres offshore et se penchera sur la place des Bermudes dans le monde. | UN | 39 - إن محفل الاستقرار المالي، المتألف من بلدان تابعة لمجموعة الدول الثمانية وبلدان أخرى، كجزء من العمل على إصلاح الهيكل المالي الدولي، يتولى مهمة استعراض دور المراكز الخارجية، وسينظر في مكانة برمودا في العالم. |
La < < Big Conversation > > a permis aux Bermudiens d'aborder les questions des relations raciales deux fois par mois pendant la période mars-novembre 2007. | UN | وقد أدخل ما يسمى المناقشة الكبرى برمودا في حوار بشأن العرق مرتين في الشهر خلال الفترة من آذار/مارس وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |