Ce puits, d'une profondeur de 21 mètres, ne produisait que 30 barils par jour. | UN | ولم تكن البئر تُنتج سوى 30 برميلا في اليوم من عمق 69 قدما. |
Il ressort toutefois des justificatifs présentés que l'accroissement de capacité est en fait de 843 235 barils. | UN | غير أن الأدلة المقدمة تبين أن الشركة قد حققت في الواقع زيادة مقدارها 235 843 برميلا. |
Il ressort toutefois des justificatifs présentés que l'accroissement de capacité est en fait de 843 235 barils. | UN | غير أن الأدلة المقدمة تبين أن الشركة قد حققت في الواقع زيادة مقدارها 235 843 برميلا. |
○ Le 19 novembre 2014, des hélicoptères du régime ont largué un baril d'explosifs sur une centrale électrique dans le quartier de Shaar (Alep), incendiant le bâtiment et provoquant une panne de courant dans la région; | UN | في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ألقت الطائرات العمودية التابعة للنظام برميلا متفجرا على محطة لتوليد الطاقة في حي الشعار بحلب، مما أدى إلى احتراق المحطة وانقطاع التيار الكهربائي عن المنطقة. المخابز |
Résultats des vérifications : La quantité totale d'uranium vérifié dans les 201 fûts est 18,2 tonnes et non 20,1 tonnes comme déclaré. | UN | نتائــج التحقــق: أثبت التحقق أن كمية اليورانيوم الكلية المحتواة في ٢٠١ برميلا هي ١٨,٢ طنا، لا ٢٠,١ طنا حسب المعلن. |
D'après ses calculs, l'AOC a perdu un volume de ventes correspondant à 9 786 989 barils de brut de Khafji et 903 937 barils de brut de Hout. | UN | وتحسب الشركة خسارتها في حجم المبيعات بما يبلغ 989 786 9 برميلا من خام الخفجي و937 903 برميلا من خام الحوت. |
D'après ses calculs, l'AOC a perdu un volume de ventes correspondant à 5 757 277 barils de produits pétroliers raffinés. | UN | وتحسب الشركة خسارتها في حجم المبيعات بما يبلغ 277 757 5 برميلا من المنتجات النفطية الصافية. |
Le Comité a confirmé la vente effective de 18 676 barils et le montant de bénéfices escomptés de SAR 82 par baril par référence à la comptabilité analytique de Petrolube pour 1990. | UN | ويؤكد الفريق حقيقة بيع 676 18 برميلا والأرباح المتوقعة بمبلغ 82 ريالا سعوديا عن البرميل الواحد استنادا إلى الحسابات الإدارية التي أعدتها بترولوب لسنة 1990. |
Le Comité note que les éléments de preuve permettent de penser que Petrolube a effectivement subi une perte des ventes de 38 898 barils. | UN | ويلاحظ الفريق أن الأدلة تشير إلى أن بترولوب تحملت في الواقع انخفاضا بمقدار 898 38 برميلا. |
Le volume de pétrole brut contrôlé à l'aide des banques de comptage à la station MS-1 de Zakho s'est établi à 59 962 679 barils, soit une moyenne de 673 738 barils par jour. | UN | وبلغ حجم النفط الخام الذي رصِـد عن طريق أجهزة القياس في محطة القياس رقم 1 في زاخو 679 962 59 برميلا. وهذه الكمية تعادل ما متوسطه 738 763 برميلا في اليوم. |
Le volume total net de pétrole brut chargé au terminal de Botas était de 66 415 249 barils, tel qu'établi par référence aux courbes d'étalonnage des navires, soit une moyenne de 746 239 barils par jour. | UN | وبلغ مجموع الحجم الصافي للنفط الخام الذي سُلِّـم إلى السفن في محطة بوتاس الطرفية 249 415 66 برميلا، حسبما أكدته بيانات معايرة السفن. وهذا يعادل ما متوسطه 239 746 برميلا في اليوم. |
Au total, 353 enlèvement ont eu lieu, soit un volume de 399 millions de barils, d'une valeur de 5 milliards 56 millions de dollars. | UN | ونُفذت في المجموع ٣٥٣ شحنة بلغ حجمها ٣٩٩ برميلا وجُنيت منها إيرادات بلغت قيمتها ٥,٠٥٦ بلايين دولار. |
Au total, 353 enlèvement ont eu lieu, soit un volume de 399 millions de barils, d’une valeur de 5 milliards 56 millions de dollars. | UN | ونُفذت في المجموع ٣٥٣ شحنة بلغ حجمها ٣٩٩ برميلا وجُنيت منها إيرادات بلغت قيمتها ٥,٠٥٦ بلايين دولار. |
En 2010, le pays a produit 39 816 barils par jour selon les données officielles du Ministère du pétrole et de l’énergie. | UN | وفي عام 2010، أنتج البلد 816 39 برميلا من النفط في اليوم وفقا للأرقام الرسمية الصادرة عن وزارة البترول والطاقة. |
Le 11 août 2014, le régime syrien a largué 29 barils explosifs et roquettes. | UN | وفي 11 آب/أغسطس 2014، أسقط النظام السوري 29 برميلا متفجرا وصاروخا. |
Nous avons obtenu 85 barils d'huile. Ils ont été bouchés et stockés. | Open Subtitles | لقد قاموا بجمع 85 برميلا من الزيت وتم تعبئتها وتخزينها |
Dans les premiers 63 jours de la phase III, il a été autorisé à exporter du pétrole dont le prix n'était plus alors que de 12,18 dollars par baril, les 50 553 475 barils vendus rapportant 617 130 190 dollars. | UN | وخلال اﻟ ٦٣ يوما اﻷولى من المرحلة الثالثة، أذن للعراق بتصدير النفط، عندما كان سعر البرميل ١٢,١٨ دولارا، حيث باع ٤٧٦ ٦٦٣ ٥٠ برميلا بمبلغ ١٩٠ ١٣٠ ٦١٧ دولارا. |
451. Se fondant sur les chiffres effectifs du taux de production et de la durée du préjudice, le Comité calcule que la SAT a perdu au total 63 483 315 barils, au lieu des 68 651 500 estimés dans la réclamation. | UN | 451- واستنادا إلى معدل الانتاج الفعلي وفترة الخسارة، توصل الفريق في حساباته إلى أن الشركة قد خسرت في الانتاج ما مجموعه 315 483 63 برميلا بدلا من 500 651 68 المقدرة في المطالبة. |
○ Le 17 novembre 2014, des hélicoptères du régime ont largué un baril d'explosifs sur un restaurant de la ville d'Al-Bab, en faisant au moins 18 morts et 35 blessés. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2014، ألقت الطائرات العمودية للنظام برميلا متفجرا على مطعم في مدينة الباب فقتلت 18 شخصا وجرحت 35 آخرين. |
Pendant la dix-huitième inspection, chacun des 201 fûts a été ouvert et la forme physique du contenu a été notée. | UN | وفي أثناء التفتيش الثامن عشر فتح اﻟ ٢٠١ برميلا واحدا واحدا وسجل الشكل الفيزيائي لمحتوياتها. |
Le retour de ces crises et l'inefficacité des solutions proposées pour les résoudre évoquent le supplice des Danaïdes, ces déesses de la mythologie condamnées à remplir un tonneau sans fond. | UN | وأصبحت عودة ظهور هذه اﻷزمات وعدم كفايــة الحلول المقترحة ﻹنهائها من المسائل التي تذكرنا بمحنة بنات الملك دنايدس اللائي حكم عليهم في اﻷساطير بأن يمﻷن برميلا بغير قاع. |