Les pays de l'OPEP se sont bien conformés au plafond de production actuel de 24,8 millions de barils par jour. | UN | ولوحظت شدة تقيُّد بلدان الأوبك بسقف الإنتاج الجاري، وقدره 24.8 مليون برميل يومياً. |
En 2009, la production des pays du Conseil de coopération du Golfe était estimée à 13,8 millions de barils par jour, son niveau le plus bas depuis 2003. | UN | وقُدّر إنتاج بلدان مجلس التعاون الخليجي بـ 13.8 مليون برميل يومياً عام 2009، وهذا أقل مستوى منذ عام 2003. |
En 2010, la production totale de pétrole brut des pays membres de la CESAO devrait être de 18,8 millions de barils par jour. | UN | وفي عام 2010، يُتوقع أن يصل إجمالي إنتاج النفط الخام للبلدان الأعضاء في الإسكوا إلى 18.8 مليون برميل يومياً. |
La production de pétrole brut des pays du Conseil devrait être de 14,3 millions de barils par jour en 2010. | UN | وتذهب التنبؤات إلى أن إنتاج النفط الخام لبلدان مجلس التعاون الخليجي سيصل إلى 14.3 مليون برميل يومياً عام 2010. |
Compte tenu de l'intensification ces dernières années de leurs investissements, les pays à économie diversifiée devraient voir leur capacité de production de pétrole brut augmenter pour passer à 4,5 millions de barils par jour en 2010. | UN | ويُتوقع أن تعزز الاستثمارات المضاعفة التي شهدها الماضي القريب إلى زيادة القدرة على إنتاج النفط الخام في الاقتصادات الأكثر تنوعاً، التي يُتوقع أن تنتج 4.5 ملايين برميل يومياً عام 2010. |
Au moment de l'invasion le contingent de production de brut attribué au Koweït dans le cadre de l'OPEP était de 1,5 million de barils par jour ( " bpj " ). | UN | وكانت حصة الكويت من إنتاج منظمة الأوبك من النفط الخام وقت بدء الغزو هي 1.5 مليون برميل يومياً. |
On estime que la demande de pétrole brut a augmenté en 2012 de 0,8 million de barils par jour, comparée à 2011. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام سجل زيادة في عام 2012 تبلغ 0.8 مليون برميل يومياً مقارنةً بالعام السابق. |
On estime que la demande de pétrole brut a baissé de 0,3 million de barils par jour en 2008 par rapport à l'année précédente. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام انخفض في عام 2008 بمقدار 0.3 مليون برميل يومياً مقارنة بالسنة السابقة. |
En 2009, la production totale de pétrole brut des pays membres de la CESAO devrait être de 17,5 millions de barils par jour. | UN | وفي عام 2009، من المتوقع أن يبلغ إجمالي إنتاج البلدان الأعضاء في الإسكوا من النفط الخام 17.5 مليون برميل يومياً. |
La production mondiale, actuellement, est de 86 millions de barils par jour. | Open Subtitles | الناس يجدون صعوبة في تحمل تلك التكلفة. إنتاج العالم أجمع من النفط الان 86 مليون برميل يومياً تقريباً. |
L'Iraq a continué d'accroître sa capacité de production; celle de pétrole brut a augmenté de 11 % pour atteindre une moyenne de 2,9 millions de barils par jour en 2012. | UN | وواصل العراق توسيع نطاق طاقته الإنتاجية؛ وازداد إنتاجه من النفط الخام بنسبة 11 في المائة ليبلغ، في المتوسط، 2.9 مليون برميل يومياً في عام 2012. |
En 2009, la production de pétrole brut des pays à économie diversifiée, à savoir, l'Égypte, l'Iraq, la République arabe syrienne, le Soudan et le Yémen, était de 4,1 millions de barils par jour. | UN | وبلغ مجموع إنتاج النفط الخام في الاقتصادات الأكثر تنوعاً، أي الجمهورية العربية السورية، والسودان، والعراق، ومصر، واليمن، 4.1 ملايين برميل يومياً عام 2009. |
Comme la demande de pétrole brut risque de s'affaiblir encore en 2009, l'OPEP devrait maintenir son plafond de production actuel de 24,8 millions de barils par jour, avec une éventuelle réduction supplémentaire en cours d'année. | UN | لذا من المتوقع أن تلتزم الأوبك بسقف إنتاجها الحالي البالغ 24.8 مليون برميل يومياً مع إمكانية إجراء تخفيض آخر خلال السنة. |
Vu la situation mondiale, la demande et l'offre de pétrole brut devraient s'équilibrer, à environ 81,5 millions de barils par jour en 2009, soit 5 % de moins qu'en 2008. | UN | ونظراً للوضع العالمي، فمن المتوقع أن يتوازن الطلب على النفط الخام وعرضه عند نحو 81.5 مليون برميل يومياً في عام 2009، أي أقل بنسبة 5 في المائة عما كان عليه في عام 2008. |
Les pays non membres de l'OPEP ont produit environ 50 millions de barils par jour, et les pays de l'OPEP environ 35,5 millions. | UN | فقد أنتجت البلدان غير الأعضاء في منظمة أوبك نحو 50 مليون برميل يومياً، في حين أنتجت البلدان الأعضاء نحو 35.5 مليون برميل يومياً. |
En 1989, la Coastal Aruba Refining Company a commencé à remettre en état les infrastructures de l'ancienne raffinerie Exxon afin d'arriver à une capacité de raffinage de 180 000 barils par jour. | UN | وفي عام 1989، بدأت شركة أروبا الساحلية للتكرير في إصلاح البنية الأساسية لمصنع إيكسون السابق بغية تحقيق طاقة تكرير قدرها 000 180 برميل يومياً. |
Les marchés pétroliers restent tendus, avec des capacités de réserve limitées à 2,8 millions de barils par jour, soit environ la moitié des niveaux normaux. | UN | ولا تزال أسواق النفط متماسكة، إلا أن القدرة الفائضة لديها تبلغ 2.8 مليون برميل يومياً فقط، أي قرابة نصف مستويات القدرة الفائضة المعتادة. |
En 2009, la production totale de pétrole brut des pays membres de la CESAO est estimée à 18 millions de barils par jour en moyenne, soit une baisse de 11,1 % par rapport à l'année précédente, le quota de production de l'OPEP ayant été fortement réduit. | UN | 7 - وتفيد التقديرات أن الإنتاج الكلي للنفط الخام في البلدان الأعضاء في الإسكوا بلغ 18 مليون برميل يومياً في المتوسط عام 2009، مما يمثل انكماشاً بنسبة 11.1 في المائة بالنسبة للسنة السابقة. |
L'OPEP a décidé de diminuer encore le quota en octobre puis en décembre 2008, et de réduire progressivement la production de 4,2 millions de barils par jour. | UN | ثم قررت الأوبك أن تجري المزيد من التخفيض على حصتها في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2008 وأن تخفض تدريجياً إنتاجها بمقدار 4.2 ملايين برميل يومياً. |
a) Saudi Aramco produisait 2 millions de barils supplémentaires par jour au 15 septembre 1990 et a continué à le faire jusqu'au 31 octobre 1990; | UN | (أ) كانت أرامكو السعودية تنتج كمية إضافية قدرها 000 000 2 برميل يومياً(30) بحلول 15 أيلول/سبتمبر 1990 واستمرت على هذه الوتيرة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 1990(31)؛ |