Trente-trois programmes conjoints sont en cours d'élaboration, pour un montant total d'environ 80 millions de dollars. | UN | ويجري حاليا إعداد ثلاثة وثلاثين برنامجا مشتركا بقيمة إجمالية تبلغ حوالي 80 مليون دولار. |
Une liste comportant 50 programmes conjoints et 7 projets a été présentée au Gouvernement iraquien, en vue d'un cofinancement, en 2012. | UN | وقدمت إلى حكومة العراق قائمة تتضمن 50 برنامجا مشتركا وسبعة مشاريع مشتركة من أجل الاشتراك في تمويلها في عام 2012. |
Le Ministère de l'éducation et de la formation et l'Union des femmes du Viet Nam ont élaboré un programme conjoint pour éliminer l'analphabétisme parmi les femmes. | UN | وأعدت وزارة التعليم والتدريب والاتحاد النسائي الفييتنامي برنامجا مشتركا لمحو اﻷمية بين النساء. |
Le FNUAP et l'UNICEF ont lancé un programme conjoint sur les mutilations génitales féminines/mutilations sexuelles féminines dans 12 pays. | UN | وبدأ صندوق السكان واليونيسيف برنامجا مشتركا عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وختانهن في 12 بلدا. |
Le PNUD a également été chargé d'administrer 31 programmes communs. | UN | إضافة إلى الصناديق المذكورة أعلاه، يدير البرنامج الإنمائي أيضا 31 برنامجا مشتركا عُيّن وكيلا إداريا لها. |
Grâce au Plan-cadre, il existait actuellement un programme commun axé sur ces objectifs. | UN | وبناء عليه، وضع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الآن برنامجا مشتركا لتحقيق هذه الأهداف. |
Grâce à cela, plus de 14 programmes conjoints ont été mis en œuvre par les organismes des Nations Unies. | UN | ونتيجة لذلك، نفذت هذه الوكالات 14 برنامجا مشتركا. |
Plus de 130 programmes conjoints ont été lancés par des équipes de pays. | UN | وقد شرعت الفرق القطرية فيما يربو على 130 برنامجا مشتركا. |
Le site Web du GNUD contient des renseignements sur près de 350 programmes conjoints. | UN | ويتضمن موقع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية معلومات عن زهاء 350 برنامجا مشتركا. |
Trente-trois programmes conjoints sont en cours d'élaboration, pour un montant total d'environ 80 millions de dollars. | UN | ويجري حاليا إعداد ثلاثة وثلاثين برنامجا مشتركا بقيمة إجمالية تبلغ حوالي 80 مليون دولار. |
2010-2011 : 14 programmes conjoints mis | UN | الفترة 2010-2011: تنفيذ 14 برنامجا مشتركا |
2014-2015 (objectif) : 25 programmes conjoints | UN | هدف الفترة 2014-2015: تنفيذ 25 برنامجا مشتركا |
Cinquante-six de ces équipes déclarent avoir établi un programme conjoint pour fournir un appui plus efficace aux pays. | UN | وأفاد ستة وخمسون فريقا من تلك الأفرقة بأنها وضعت برنامجا مشتركا من أجل تقديم دعم أكثر فعالية للبلدان. |
Fin 2007, le FNUAP et l'UNICEF ont lancé un programme conjoint et un fonds d'affectation spéciale afin de réduire de 40 % les mutilations et les ablations génitales féminines dans 17 pays d'ici à 2012. | UN | وفي نهاية عام 2007، استهل صندوق السكان واليونيسيف برنامجا مشتركا وصندوقا استئمانيا يهدفان إلى تحقيق انخفاض بنسبة 40 في المائة في حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومنعها في 17 بلدا بحلول عام 2012. |
Sous la direction du SELA et avec l'appui de la Banque interaméricaine de développement, les cinq organismes ont élaboré un programme conjoint qu'ils ont présenté lors du troisième Sommet ibéro-américain des chefs d'Etat et de gouvernement. | UN | وبدعم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية أعدت هذه الهيئات الخمس، تحت إدارة المنظومة الاقتصادية، برنامجا مشتركا قدمته إلى اجتماع القمة الثالث لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷيبيرية اﻷمريكية. |
Le PNUD était un partenaire dans près de 90 programmes communs lancés en 2005. | UN | وكان البرنامج الإنمائي في 90 برنامجا مشتركا تقريبا بدأت في عام 2005 شريكا. |
L'UNICEF, qui était associé à 55 nouveaux programmes communs lancés en 2004, est maintenant partenaire dans 80 nouveaux programmes communs lancés en 2005. | UN | وتشارك اليونيسيف في 80 برنامجا مشتركا جديدا بدأت في عام 2005، وكانت شريكة في 55 برنامجا مشتركا جديدا في عام 2004. |
Il a participé en 2007 à 13 programmes communs des Nations Unies sur l'égalité des sexes, contre 7 en 2006. | UN | وشارك الصندوق في 13 برنامجا مشتركا بشأن المساواة بين الجنسين نفذتها الأمم المتحدة، مقارنة بسبعة مشاريع في عام 2006. |
Grâce au Plan-cadre, il existait actuellement un programme commun axé sur ces objectifs. | UN | وبناء عليه، وضع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الآن برنامجا مشتركا لتحقيق هذه الأهداف. |
Les Ministères des droits de l'homme et de l'éducation ont élaboré un programme commun visant à inscrire l'éducation relative aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. | UN | ووضعت وزارة حقوق الإنسان ووزارة التعليم برنامجا مشتركا لإدماج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
En Égypte, le PNUAD débouche sur un programme commun destiné à renforcer les capacités institutionnelles de promotion et d'émancipation de la femme | UN | إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مصر يحدد برنامجا مشتركا لتنمية القدرات المؤسسية من أجل النهوض بالمرأة وتمكينها |
En juin 1998, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a entrepris un programme faisant intervenir le système à disques optiques, dans le cadre duquel elle s’est chargée de numériser tous les documents destinés aux organes délibérants, dans les six langues officielles, et de les transférer sur le système. | UN | وفي حزيران/يونيه ٨٩٩١ استهلت مكتب داغ همرشولد برنامجا مشتركا مع نظام القرص الضوئي تنجـــز المكتبة بموجبه عملية التحويل الرقمي لجميع وثائق الهيئات التداولية في اللغات الست وتخزينها في نظام القرص الضوئي. |