La MICAH n'est toujours pas en mesure de lancer son programme d'assistance technique en raison des retards enregistrés dans le versement des contributions des donateurs au Fonds d'affectation spéciale établi au titre de ladite mission. | UN | 18 - ولم تتمكن البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي بعد من الشروع في برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية بسبب تأخر وصول اشتراكات المانحين في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لهذه البعثة. |
À cet égard, la Commission a rappelé sa préoccupation devant l'insuffisance de ressources qui compromettait l'efficacité de la poursuite de son programme d'assistance technique dans le domaine de la réforme du droit interne. | UN | وعاودت اللجنة في هذا الصدد إبداء قلقها من أن عدم كفاية الموارد يحول دون نجاحها في مواصلة برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية في مجال إصلاح القوانين الداخلية. |
Elle avait approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission en vue de développer son programme d'assistance et de coopération techniques. | UN | وأيّدت الجمعية العامة الجهود التي بذلتها اللجنة والمبادرات التي قامت بها في سبيل توسيع نطاق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية والتعاون. |
L'Inde a également offert une aide aux nombreux autres pays en développement, en particulier en Afrique, via son programme d'assistance technique. | UN | وتقدِّم الهند أيضاً المساعدة لكثير من البلدان النامية الأخرى، ولا سيما في أفريقيا، عن طريق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية. |
Par son action d'arbitrage et de médiation - en particulier - , et dans le cadre de son programme d'assistance technique, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international contribue au renforcement des capacités et mécanismes institutionnels permettant l'application effective des règles internationales. | UN | وقال إن اللجنة من خلال عملها في مجالي التحكيم والوساطة، بوجه خاص، ومن خلال برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية، تساعد في بناء قدرات وآليات مؤسسية للإنفاذ الفعال. |
d) D'intégrer dans son programme d'assistance technique : | UN | (د) أن إدراج العناصر التالية في برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية:() |
26. Prie la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en consultation étroite avec le Gouvernement burundais, de poursuivre son programme d'assistance technique; | UN | 26- ترجو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل، بالتشاور الوثيق مع حكومة بوروندي، برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية؛ |
26. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en consultation étroite avec le Gouvernement burundais, de poursuivre son programme d'assistance technique; | UN | 26- ترجو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل، بالتشاور الوثيق مع حكومة بوروندي، برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية؛ |
Le Bureau des services de contrôle interne constate que la Division a pris des mesures afin de donner suite à la recommandation 8, mais estime qu'elle devrait s'attacher à renforcer son programme d'assistance technique. | UN | 40 - يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ثمة دليلا كافيا للخلوص إلى أن التوصية 8 قد نفذت، لكن ينبغي للشعبة أن تنظر في الطرق والوسائل التي يمكن أن تعزز بها برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية. |
9. La Division pour la promotion de la femme fera son possible pour soutenir les initiatives du Comité ayant trait au processus de présentation des rapports, d'une part, en poursuivant la mise en place de son programme d'assistance technique et, d'autre part, en travaillant pour achever le matériel de formation et les séries d'instructions dans l'optique de faciliter l'application de la Convention au niveau national. | UN | 9 - وستبذل شعبة النهوض بالمرأة قصارى جهودها لدعم مبادرات اللجنة فيما يتعلق بعملية تقديم التقارير، عن طريق مواصلة تنفيذ برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية والعمل على استكمال المواد التدريبية ومجموعات شاملة من الإرشادات لتيسير تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
C’est ce que leur apporte l'ONUDI au titre de son programme d'assistance technique. Sa contribution peut être illustrée par le dernier projet en date qu’elle a lancé à Sri Lanka en 1997, pour promouvoir la croissance et la création d'emplois grâce au renforcement de la compétitivité dans l’industrie. | UN | ومثل هذا الدعم الخارجي توفره اليونيدو عن طريق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية ، وهناك مثال يوضح اسهام المنظمة بصورة المشروع اﻷخير الذي دشنته اليونيدو في سري لانكا في سنة ٧٩٩١ لتعزيز النمو وفرص العمل عن طريق تحسين القدرة الصناعية على المنافسة . |
37. Dans le cadre de son programme d'assistance technique commerciale, le Secrétariat d'État aux affaires économiques (SECO) suisse appuie le renforcement des compétences en matière de politique commerciale et la mise en œuvre de politiques commerciales appropriées par les pays en développement. | UN | 37- تدعم أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية السويسرية، في إطار برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، تعزيز الخبرات في مجال سياسات التجارة وتنفيذ السياسات التجارية الملائمة في البلدان النامية. |
Elle était en outre convenue que, si les ressources le permettaient, les activités du Secrétariat dans le contexte de son programme d'assistance technique pourraient, à toutes fins utiles, comprendre la diffusion d'informations sur l'interprétation judiciaire de la Convention de New York, ce qui pourrait utilement compléter d'autres activités en faveur de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقت اللجنة على أنه قد يكون من المفيد، إذا سمحت بذلك الموارد، أن تشتمل أنشطة الأمانة في إطار برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية نشر معلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك، وهو ما من شأنه أن يكون مكمِّلا مفيدا للأنشطة الأخرى الداعمة للاتفاقية.() |
À cette même session, elle est convenue que, si les ressources le permettaient, les activités du secrétariat dans le contexte de son programme d'assistance technique pourraient comprendre la diffusion d'informations sur l'interprétation judiciaire de la Convention de New York, ce qui pourrait utilement compléter d'autres activités en faveur de la Convention. | UN | واتَّفقت اللجنة في تلك الدورة أيضاً على أنه يمكن، إذا سمحت الموارد، أن تشمل أنشطة الأمانة في سياق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية تعميم معلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك، مما يكمِّل على نحو مفيد سائر الأنشطة المضطلع بها لدعم الاتفاقية.() |
À cette même session, elle est convenue que, si les ressources le permettaient, les activités du secrétariat dans le contexte de son programme d'assistance technique pourraient comprendre la diffusion d'informations sur l'interprétation judiciaire de la Convention de New York, ce qui pourrait utilement compléter d'autres activités en faveur de la Convention. | UN | كما اتَّفقت اللجنة في تلك الدورة على أنه يمكن، إذا سمحت الموارد، أن تشمل أنشطة الأمانة في سياق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية تعميم معلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك، مما يكمِّل على نحو مفيد سائر الأنشطة المضطلع بها لدعم الاتفاقية.() |
À cette même session, la Commission est convenue que, si les ressources le permettaient, les activités du secrétariat dans le contexte de son programme d'assistance technique pourraient comprendre la diffusion d'informations sur l'interprétation judiciaire de la Convention de New York, ce qui pourrait utilement compléter d'autres activités à l'appui de la Convention. | UN | كما اتَّفقت اللجنة في تلك الدورة على أنه يمكن، إذا سمحت الموارد، أن تشمل أنشطة الأمانة في سياق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية تعميم معلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك، مما يكمل على نحو مفيد سائر الأنشطة المضطلع بها لدعم الاتفاقية.() |
À cette même session, la Commission est convenue que, si les ressources le permettaient, les activités du secrétariat dans le contexte de son programme d'assistance technique pourraient comprendre la diffusion d'informations sur l'interprétation judiciaire de la Convention de New York, ce qui pourrait utilement compléter d'autres activités en faveur de la Convention. | UN | كما اتَّفقت اللجنة في تلك الدورة على أنه يمكن، إذا سمحت الموارد، أن تشمل أنشطة الأمانة في سياق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية تعميم المعلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك، مما من شأنه أن يكون مكمِّلا مفيدا لسائر الأنشطة المنفذة دعماً للاتفاقية.() |
31. À cette même session, la Commission est convenue que, si les ressources le permettaient, les activités du Secrétariat dans le contexte de son programme d'assistance technique pourraient, à toutes fins utiles, comprendre la diffusion d'informations sur l'interprétation judiciaire de la Convention de New York, ce qui pourrait utilement compléter d'autres activités en faveur de la Convention. | UN | 31- كما اتفقت اللجنة في تلك الدورة على أنه قد يكون من المفيد، إذا سمحت الموارد بذلك، أن تشمل أنشطة الأمانة في سياق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية تعميم المعلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك، مما من شأنه أن يكون مكمِّلا مفيدا لسائر الأنشطة الداعمة للاتفاقية.() |
Toujours à cette session, elle est convenue que, si les ressources le permettaient, les activités du Secrétariat dans le contexte de son programme d'assistance technique pourraient comprendre la diffusion d'informations sur l'interprétation judiciaire de la Convention de New York, ce qui pourrait utilement compléter d'autres activités en faveur de la Convention. | UN | واتفقت اللجنة في تلك الدورة أيضا على أنه يمكن، إذا سمحت الموارد، أن تشمل أنشطة الأمانة في سياق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية تعميم معلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك، وهي أنشطة ستكون لها فائدتها باعتبارها مكملةً لسائر الأنشطة المضطلع بها لدعم الاتفاقية.() |