"برنامجها للتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • son programme de développement
        
    • son programme sur le développement
        
    13. Le Gouvernement s'est félicité de l'appui que la communauté internationale apportait à son programme de développement et de relèvement. UN ١٣ - وأعربت الحكومة عن تقديرها إزاء الدعم الذي يلقاه برنامجها للتنمية والانعاش من جانب المجتمع الدولي.
    Dans le cadre de son programme de développement communautaire, l'organisation crée des centres communautaires durables animés par des jeunes, qui sont des lieux d'éducation, de mentorat et d'entrepreneuriat axés sur l'Afrique. UN وفي إطار برنامجها للتنمية المجتمعية تعمل المنظمة على إنشاء المراكز المحلية المستدامة التي يقودها الشباب لتشكّل ساحات للتعليم والتربية ومهارات إقامة المشاريع مع تركيز على أفريقيا.
    Les efforts faits par le Gouvernement angolais pour mener à bien son programme de développement économique et pour améliorer la gouvernance, la transparence et la responsabilité dans la gestion des ressources publiques y sont reconnus. UN وقد اعترف الاجتماع بالجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية لتنفذ بنجاح برنامجها للتنمية الاقتصادية، وللارتقاء بالحكم الرشيد والشفافية والمسؤولية في إدارة الموارد العامة.
    Les bases d'une croissance élevée et soutenue ont été jetées et le premier Gouvernement démocratiquement élu depuis 1973 s'est vu doter de la plate-forme nécessaire pour lancer son programme de développement social, de réduction de la pauvreté et de recherche de l'équité. UN وبذا فقد أُرسيت دعائم فترة من النمو المستديم والمرتفع، مما زوَّد أول حكومة منتخبة انتخاباً ديمقراطياً منذ عام 1973 بالأساس اللازم لبدء برنامجها للتنمية الاجتماعية والحد من الفقر وتحقيق الإنصاف.
    L'ONUDI a inauguré son programme sur le développement industriel écologiquement durable lors d'une conférence internationale tenue dans le cadre des préparatifs de la CNUED. UN وقد بدأت اليونيدو في اﻹعلان عن برنامجها للتنمية الصناعية السليمة بيئيا في مؤتمر دولي عُقد للتحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Pour mieux protéger et promouvoir les droits de l'homme, le Mali avait sollicité l'accompagnement de la communauté internationale pour la mise en œuvre de son programme de développement économique et social (PDES) à travers son appui dans les domaines suivants: UN ولتحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان، التمست مالي مساعدة المجتمع الدولي من أجل تنفيذ برنامجها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتوفير الدعم لها في المجالات التالية:
    Afin de mieux protéger les droits de l'homme, en particulier par la mise en œuvre de son programme de développement économique et social et par ses efforts pour lutter contre la pauvreté, le Mali demandait le soutien de la communauté internationale. UN وأشارت إلى أن مالي طلبت الحصول على دعم المجتمع الدولي بغية توفير حماية أفضل لحقوق الإنسان، لا سيما عن طريق تنفيذ برنامجها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ومواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر.
    L’appui technique et financier de l’ONUDI a permis au Gouvernement guinéen d’élaborer des politiques et stratégies industrielles qui seront mises en œuvre dans le cadre de son programme de développement industriel à l’horizon 2010; dans cette perspective, la Guinée, en collaboration avec l’ONUDI et le PNUD, se prépare à organiser un forum des investisseurs à Conakry en 1998. UN فالدعم التقني والمالي من اليونيدو قد مكن الحكومة من صوغ سياسات واستراتيجيات صناعية سوف تنفذ في اطار برنامجها للتنمية الصناعية حتى سنة ٠١٠٢ ، وهو الشيء الذي تتعاون فيه غينيا واليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الاستعداد لتنظيم ملتقى المستثمرين في كوناكري في سنة ٨٩٩١ .
    14. Exprime sa profonde gratitude aux donateurs ainsi qu'aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour l'assistance considérable qu'ils ont apportée à l'Angola de manière à permettre au pays d'exécuter avec succès son programme de développement économique; UN " 14 - تعرب عن عميق امتنانها للمانحين ولوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لما قدموه من مساعدات كبيرة إلى أنغولا من أجل إنجاح تنفيذ برنامجها للتنمية الاقتصادية؛
    Au paragraphe 14 du projet de résolution, l'Assemblée générale exprime sa profonde gratitude aux donateurs ainsi qu'aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour l'assistance considérable qu'ils ont apportée à l'Angola afin de lui permettre d'exécuter avec succès son programme de développement économique. UN وفي الفقرة 14 من مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة عن عميق امتنانها للمانحين ولوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لما قدموه من مساعدات كبيرة إلى أنغولا من أجل إنجاح تنفيذ برنامجها للتنمية الاقتصادية.
    12. Exprime sa profonde gratitude aux donateurs ainsi qu'aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour l'assistance considérable qu'ils ont apportée à l'Angola de manière qu'il puisse exécuter avec succès son programme de développement économique ; UN 12 - تعرب عن عميق امتنانها للمانحين ولوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لما قدموه من مساعدات كبيرة إلى أنغولا من أجل إنجاح تنفيذ برنامجها للتنمية الاقتصادية؛
    M. Herlihy (Irlande) dit que l'Irlande apprécie de pouvoir compter l'ONU parmi ses partenaires au titre de son programme de développement international. UN 27 - السيد هيرليهي (أيرلندا): قال إن أيرلندا تقدر الأمم المتحدة بوصفها شريكا لها في برنامجها للتنمية فيما وراء البحار.
    4. Le Gouvernement lao continue d'attacher une grande importance à l'éradication de la pauvreté et il s'efforcera toujours plus d'accélérer l'exécution de son programme de développement rural en ouvrant davantage l'accès à son marché, en accroissant ses infrastructures et en améliorant ses services sociaux. UN ٤ - ومضى يقول إن حكومة لاو لا تزال تولي اهتماما كبيرا للقضاء على الفقر وستكثف جهودها لﻹسراع بتنفيذ برنامجها للتنمية الريفية عن طريق زيادة إمكانية الوصول إلى اﻷسواق، وتطوير هياكلها اﻷساسية، وتحسين خدماتها الاجتماعية.
    166. En 1994, l'UNU a réalisé des progrès considérables dans l'exécution des activités prévues au titre de son programme sur le développement écologiquement durable (Action 21 de l'UNU). UN ١٦٦ - أحرزت جامعة اﻷمم المتحدة تقدما كبيرا عام ١٩٩٤ في تنفيذ اﻷنشطة الموضوعة ضمن إطار برنامجها للتنمية المستدامة بيئيا )جدول أعمال للقرن ٢١( لجامعة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus