"برنامجه النووي السري" - Traduction Arabe en Français

    • son programme nucléaire clandestin
        
    • son programme clandestin
        
    • de son programme nucléaire
        
    Il tient pleinement compte des compétences technologiques étendues que l'Iraq a acquises dans le cadre de son programme nucléaire clandestin. UN وتأخذ الخطة في الاعتبار بشكل تام الخبرة التكنولوجية الواسعة التي اكتسبها العراق في سياق برنامجه النووي السري.
    L'Iraq répond de manière incomplète aux questions sur le rôle du Comité gouvernemental et de l'aide étrangère à son programme nucléaire clandestin. UN العراق يقدم ردودا غير كاملة على اﻷسئلة المتعلقة بدور اللجنة الحكومية والمساعدة اﻷجنبية في برنامجه النووي السري.
    Il a donc été décidé de demander à l'Iraq de fournir des informations sur toutes les offres d'assistance importantes concernant son programme nucléaire clandestin. UN وتقرر لذلك مطالبة العراق بتقديم معلومات عن جميع العروض الهامة لتقديم المساعدة إلى برنامجه النووي السري.
    34. L'Iraq s'est acquitté de façon satisfaisante de son engagement de fournir une version unifiée de l'État définitif et complet de son programme nucléaire clandestin. UN ٣٤ - وقد أنجز العراق بشكل مرض تعهده بتقديم نص موحد لﻹعلان الكامل والنهائي والتام الصادر عنه بشأن برنامجه النووي السري.
    — Que l'Iraq avait abandonné, et non pas simplement interrompu, son programme clandestin d'armement nucléaire; UN - أن ما قام به العراق هو التخلي عن برنامجه النووي السري وليس مجرد إيقاف لهذا البرنامج؛
    Le refus de l'Iraq de coopérer à toute activité d'enquête sur son programme nucléaire clandestin empêche l'AIEA d'exercer un droit fondamental décrit dans mon rapport de situation de juillet. UN إن رفض العراق التعاون في أي نشاط يتضمن التحقيق في برنامجه النووي السري يحول تماما دون ممارسة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحق أساسي، ورد وصفه في تقريري عن الحالة لشهر تموز/يوليه.
    d) L'Iraq refuse de coopérer à toute activité d'enquête sur son programme nucléaire clandestin. UN )د( لن يتعاون العراق في أي نشاط يشمل تفحص برنامجه النووي السري.
    Les discussions ont toutefois essentiellement visé à obtenir des informations à l'appui de la déclaration de l'Iraq selon laquelle il avait effectivement abandonné son programme nucléaire clandestin en acceptant en avril 1991 la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN بيد أن المناقشات انصبت على محاولات الحصول على معلومات للتأكد مـــن إعلان العراق بأنه قد تخلى بالفعل عن برنامجه النووي السري وبشأن الامتثال لقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٦٨٧ المؤرخ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    6. Le Conseil se souviendra que la réaction initiale de l'Iraq, pour réduire au minimum les effets d'une violation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, a été de nier catégoriquement l'existence de son programme nucléaire clandestin et de prendre des dispositions pour éliminer toute trace matérielle de ce programme. UN ٦ - وسيتذكر المجلس أن اﻹجراء اﻷولي الذي اتخذه العراق من أجل تقليل اﻷثر الناجم عن انتهاك معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أدنى حد ممكن، كان اﻹنكار التام لوجود برنامجه النووي السري واتخاذ تدابير ﻹزالة جميع اﻷدلة المادية على وجود هذا البرنامج.
    Dans ce contexte, les déclarations de l'Iraq selon lesquelles son programme nucléaire clandestin avait effectivement pris fin en janvier 1991 et avait été abandonné en avril 1991 ne cadrent pas avec les mesures prises pour dissimuler et conserver, au moins jusqu'en août 1995, des documents, des matériaux et des équipements relatifs à ce programme. UN وفي هذا الصدد، تتسم بيانات العراق التي تفيد بأن برنامجه النووي السري قد أوقف فعليا في كانون الثاني/يناير ١٩٩١ وتم التخلي عنه في نيسان/أبريل ١٩٩١، بأنها متناقضة مع اﻹجراءات التي ظلت تتخذ ﻹخفاء الوثائق والمواد والمعدات ذات الصلة والاحتفاظ بها، حتى آب/أغسطس ٥٩٩١ على اﻷقل.
    Après le départ en août 1995 du général de corps d'armée Hussein Kamel, décédé depuis, l'Iraq a communiqué, sur divers aspects de son programme nucléaire clandestin, un nombre considérable d'informations qu'il avait jusque-là tenues secrètes, notamment en ce qui concerne le programme d'enrichissement de l'uranium par centrifugation et la mise au point du dispositif explosif de l'arme nucléaire. UN وفي أعقاب مغادرة الفريق الراحل حسين كامل للعراق في آب/أغسطس ١٩٩٥، قدم العراق قدرا كبيرا من المعلومات اﻹضافية بشأن جوانب من برنامجه النووي السري كان يخفيها سابقا، ولا سيما برنامج اﻹثراء بالطرد المركزي وتطوير مجموعة متفجرة للسلاح النووي.
    27. Le Chef du Groupe d'action de l'AIEA a rencontré le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, et a saisi cette occasion pour expliquer que si l'Agence s'intéressait au " Comité gouvernemental " et aux actes attribués au général Hussein Kamel, c'était parce qu'elle s'efforçait de localiser des preuves documentaires à l'appui de la déclaration iraquienne selon laquelle l'Iraq avait abandonné son programme nucléaire clandestin. UN ٧٢ - وقد اجتمع رئيس فرقة العمل المعنية بالعراق والتابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بنائب رئيس الوزراء طارق عزيز وانتهز الفرصة لتوضيح أن اهتمام الوكالة بما يطلَق عليه " اللجنة الحكومية العليا " واﻷعمال المنسوبة إلى المرحوم الفريق حسين كامل، ينصب على محاولة الوكالة العثور على أدلة مستندية تؤيد إعلان العراق بأنه قد تخلى عن برنامجه النووي السري.
    Rappelant également la lettre datée du 11 août 1998, adressée à son Président par le Directeur général de l'AIEA (S/1998/766), dans laquelle il était rapporté que l'Iraq refusait de coopérer à toute activité d'enquête sur son programme nucléaire clandestin et qu'il avait imposé d'autres restrictions à la liberté d'accès touchant le plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ S/1998/766)( من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي أشار فيها إلى رفض العراق التعاون في أي أنشطة تشمل التحقيق في برنامجه النووي السري وإلى القيود اﻷخرى المتعلقة بإمكانية الوصول التي فرضها العراق على برنامج الرصد والتحقق المستمرين الذي تضطلع به الوكالة،
    Rappelant également la lettre datée du 11 août 1998, adressée à son Président par le Directeur général de l'AIEA (S/1998/766), dans laquelle il était rapporté que l'Iraq refusait de coopérer à toute activité d'enquête sur son programme nucléaire clandestin et qu'il avait imposé d'autres restrictions à la liberté d'accès touchant le plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ S/1998/766)( من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي أشار فيها إلى رفض العراق التعاون في أي أنشطة تشمل التحقيق في برنامجه النووي السري وإلى القيود اﻷخرى المتعلقة بإمكانية الوصول التي فرضها العراق على برنامج الرصد والتحقق المستمرين الذي تضطلع به الوكالة،
    Rappelant également la lettre datée du 11 août 1998, adressée à son Président par le Directeur général de l’Agence internationale de l’énergie atomique (S/1998/766), dans laquelle il était rapporté que l’Iraq refusait de coopérer à toute activité d’enquête sur son programme nucléaire clandestin et qu’il avait imposé d’autres restrictions à la liberté d’accès touchant le plan de contrôle et de vérification continus de l’Agence, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالـة المؤرخــة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية S/1998/766)(، التي أشار فيها إلى رفض العراق التعاون في أي أنشطة تشمل التحقيق في برنامجه النووي السري وإلى القيود اﻷخرى المتعلقة بإمكانية الوصول التي فرضها العراق على برنامج الرصد والتحقق المستمرين الذي تضطلع به الوكالة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus