"برنامجه للخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • son programme de services
        
    • du programme de services
        
    Dans le cadre de son programme de services consultatifs, le Centre fournit des avis et une assistance au Gouvernement concernant ce projet par l'intermédiaire du Bureau du PNUD au Honduras. UN وقدم المركز في اطار برنامجه للخدمات الاستشارية المشورة والمساعدة الى الحكومة بشأن هذا المشروع، عن طريق مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في هندوراس.
    Ce séminaire a été organisé par le Centre des droits de l'homme dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique en coopération avec le Parlement lituanien (SEIMAS) et le Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de Vilnius. UN ونظﱠم مركز حقوق اﻹنسان الحلقة الدراسية كجزء من برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بالتعاون مع برلمان ليتوانيا ومكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فيلنيوس.
    6. Demande au Centre pour les droits de l'homme de mettre son programme de services consultatifs et d'assistance technique à la disposition du Gouvernement démocratiquement élu de l'Afrique du Sud, sur la demande de ce dernier; UN ٦ ـ تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يتيح لحكومة جنوب أفريقيا المنتخبة بصورة ديمقراطية، وبناء على طلبها، برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛
    28. La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) continue à promouvoir et défendre les droits des consommateurs dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique. UN ٢٨ - واصل اﻷونكتاد أنشطته الرامية إلى تعزيز وحماية المستهلكين من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    8. Encourage en outre le Gouvernement togolais à solliciter, le cas échéant, l'assistance du Centre pour les droits de l'homme, par l'intermédiaire du programme de services consultatifs et de l'assistance technique du Centre, pour l'application des mesures énoncées dans les paragraphes 5 et 7 ci-dessus; UN ٨- تشجع كذلك حكومة توغو على أن تطلب، حيثما كان ذلك ملائما، المساعدة من مركز حقوق اﻹنسان، من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، في تنفيذ التدابير المشار اليها في الفقرتين ٥ و٧ أعلاه.
    67. Par l'intermédiaire de son programme de services scientifiques et criminalistiques, l'ONUDC a continué d'apporter une aide dans le domaine de l'assurance qualité aux laboratoires nationaux. UN 67- واصل المكتب من خلال برنامجه للخدمات العلمية والتحاليل الجنائية توفير الدعم في مجال ضمان الجودة للمختبرات الوطنية.
    43. Dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique, le Centre pour les droits de l'homme a largement participé à la création, en 1990, d'une Commission nationale pour les droits de l'homme au Togo. UN ٤٣ - ساهم مركز حقوق الانسان كثيرا، عن طريق برنامجه للخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في انشاء لجنة وطنية لحقوق الانسان في توغو في سنة ١٩٩٠.
    Toujours conformément aux demandes de la Commission, le Centre a renforcé ses activités dans la région dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique en organisant diverses activités (séminaires, cours de formation, réunions de travail, etc.) tant aux niveaux national que régional. UN واستجابة لطلبات من لجنة حقوق اﻹنسان أيضا، دعم مركز حقوق اﻹنسان هذا التعاون من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بتنظيم عدد من اﻷنشطة تشمل الحلقات الدراسية والدورات التدريبية وحلقات العمل على الصعيدين الوطني والاقليمي لبلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    25. Au titre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique, le Centre a oeuvré pour le développement et le renforcement des institutions costa-riciennes en matière de droits de l'homme. UN ٢٥ - عمل المركز في اطار برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، على تنمية وتعزيز مؤسسات كوستاريكا العاملة في مجال حقوق الانسان.
    22. Depuis plus de cinq ans, le Centre pour les droits de l'homme s'occupe de fournir une assistance électorale dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique. UN ٢٢ - يشارك مركز حقوق الانسان فـي المساعـدة الانتخابيـة عـن طريق برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمدة تزيد على خمس سنوات.
    Dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique, le Centre pour les droits de l'homme aide à créer cette culture des droits de l'homme, en encourageant l'intégration de notions relatives à ces droits dans les programmes d'enseignement et en assurant une formation et une assistance aux enseignants. UN ومضى يقول إن مركز حقوق اﻹنسان يساعد في اطار برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية على تكوين هذه الثقافة في مجال حقوق اﻹنسان، من خلال تشجيع إدراج المفاهيم المتعلقة بهذه الحقوق في البرامج التعليمية، وكفالة تقديم التدريب والمساعدات للمعلمين.
    5. Demande au Centre pour les droits de l'homme de faire bénéficier l'Autorité palestinienne, sur sa demande, de son programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, et invite les gouvernements à contribuer à ce programme; UN ٥- تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يتيح عند الطلب برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للسلطة الفلسطينية، وتدعو الحكومات إلى المساهمة في هذا البرنامج؛
    En 1990 et 1991, le Rapporteur spécial, en consultation avec le gouvernement, a repéré plusieurs domaines dans lesquels le Centre pour les droits de l'homme pouvait aider à renforcer la protection des droits de l'homme en Roumanie par le biais de son programme de services consultatifs et d'assistance technique. UN وأثناء ٠٩٩١ و١٩٩١، قام المقرر الخاص، بطريق التشاور مع الحكومة، بتحديد عدة ميادين يمكن فيها لمركز حقوق اﻹنسان أن يسهم في تعزيز حماية حقوق اﻹنسان في رومانيا، من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    De plus, dans le cadre de son programme de services consultatifs en matière de droits de l'homme, le Centre a aidé la Commission à exécuter son programme d'activités pour 1993-1995. UN وعلاوة على ذلك، ســاعد مركز حقــوق اﻹنسان اللجنة، في إطار برنامجه للخدمات الاستشارية لحقوق اﻹنسان، على تنفيذ برنامج أنشطتها للفترة ١٩٩٣-١٩٩٥.
    7. Demande au Centre pour les droits de l'homme de faire bénéficier l'Autorité palestinienne, sur sa demande, de son programme de services consultatifs et d'assistance technique, et invite les gouvernements à contribuer à ce programme; UN ٧- تطلب الى مركز حقوق الانسان أن يتيح، عند الطلب، برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للسلطة الفلسطينية، وتدعو الحكومات الى المساهمة في هذا البرنامج؛
    32. Conformément à son programme de services consultatifs et d'assistance technique, le Centre pour les droits de l'homme s'occupe d'une vaste gamme d'activités pour s'efforcer de réaliser l'objectif de la Charte des Nations Unies visant à promouvoir le respect des droits de l'homme et les libertés fondamentales pour tous. UN ٣٢ - يقوم مركز حقوق الانسان في إطار برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بمجموعة كبيرة من اﻷنشطة الرامية الى تحقيق هدف ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثل في تعزيز احترام حقوق الانسان والحريات الاساسية للجميع.
    46. Conformément à la résolution 1992/40 de la Commission des droits de l'homme et dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique, le Centre pour les droits de l'homme a organisé à Jakarta, du 26 au 28 janvier 1993, un deuxième Atelier régional pour l'Asie et le Pacifique sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN ٤٦ - قام مركز حقوق الانسان، عملا بقرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٢/٤٠، وفي اطار برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، بتنظيم حلقة العمل الثانية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن المسائل المتعلقة بحقوق الانسان في جاكرتا من ٢٦ الى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    De plus, la Commission a encouragé le Gouvernement togolais à solliciter, le cas échéant, l'assistance du Centre pour les droits de l'homme, par l'intermédiaire du programme de services consultatifs et de l'assistance technique, pour l'application des mesures énoncées aux paragraphes 5 et 7 de la résolution (par. 8). UN وشجعت اللجنة حكومة توغو علاوة على ذلك على أن تطلب، حيثما كان ذلك ملائما، المساعدة من مركز حقوق اﻹنسان، من خلال برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، في تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرتين ٥ و٧ من القرار )الفقرة ٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus