"برنامجه لﻹصلاح" - Traduction Arabe en Français

    • son programme de réformes
        
    • son programme de réforme
        
    Parallèlement, une série de propositions supplémentaires sur le sujet ont également été faites par le Secrétaire général dans son programme de réformes. UN وفي الوقت نفسه، قدم اﻷمين العام أيضا ضمن برنامجه لﻹصلاح سلسلة من المقترحات اﻹضافية في هذا الصدد.
    Cela a été dit maintes fois, surtout par le Secrétaire général, Kofi Annan, dans le cadre de son programme de réformes. UN وتردد ذكر ذلك مرات عديدة، وكان أبرز من ذكروا ذلك اﻷمين العام كوفي عنان في سياق برنامجه لﻹصلاح.
    Elle signale d’ailleurs que le Secrétaire général, dans son programme de réformes, a proposé que le mandat et le fonctionnement de la Commission soient réexaminés. UN وأشارت من ناحية أخرى إلى أن اﻷمين العام اقترح في برنامجه لﻹصلاح أن يعاد النظر في ولاية اللجنة وأدائها.
    C'est pourquoi le Secrétaire général a décidé dans son programme de réformes de réorienter les travaux de l'Organisation pour les consacrer davantage à la coopération Sud-Sud. UN ولهذا السبب، أدرج اﻷمين العام في برنامجه لﻹصلاح إعادة توجيه أعمال المنظمة باطراد نحو التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En 1997, dans son programme de réforme, le Secrétaire général a proposé de supprimer le Comité et de créer à la place des groupes d'experts spécialisés chargés d'assister le Conseil sur des sujets particuliers. UN وفي عام 1997، اقترح الأمين العام في برنامجه للإصلاح حل اللجنة وأن تساعد المجلس بدلا من ذلك أفرقة متخصصة من الخبراء في مواضيع محددة.
    Le taux estimatif d'inflation au Yémen était de 10 %, ce qui constitue une baisse notable par rapport au taux de 29 % relevé en 1996 et au taux de 70 % enregistré en 1994, avant que le pays ne commence à appliquer son programme de réformes économiques en 1995. UN ورغم ذلك، يعد معدل التضخم المقدر بنسبة ١٠ في المائة في اليمن أقل بكثير من معدل ٢٩ في المائة الذي سُجل في عام ١٩٩٦ ومعدل ٧٠ في المائة الذي سُجل في عام ١٩٩٤، قبل أن يبدأ البلد في تنفيذ برنامجه لﻹصلاح الاقتصادي في عام ١٩٩٥.
    4.2 Le Département des affaires de désarmement, dirigé par un secrétaire général adjoint, a été créé par le Secrétaire général en janvier 1998 pour remplacer le Centre pour les affaires de désarmement dans le cadre de son programme de réformes. UN ٤-٢ وقد أعاد اﻷمين العام إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح، التي يرأسها وكيل لﻷمين العام، في كانون الثاني/ يناير ٨٩٩١ لكي تحل محل مركز شؤون نزع السلاح كجزء من برنامجه لﻹصلاح.
    42. Les États Membres doivent reconnaître les talents et le dévouement de l’immense majorité des fonctionnaires, auxquels le Secrétaire général rend hommage dans son programme de réformes en réaffirmant avec fermeté son attachement aux principes Noblemaire et Flemming. UN ٤٢ - واسترسل قائلا إن على الدول اﻷعضاء أن تعترف بمؤهلات وتفاني الغالبية العظمى من الموظفين، الذين يحييهم اﻷمين العام في برنامجه لﻹصلاح حيث أكد من جديد وبشدة تمسكه بمبدأي نوبلمير وفليمنغ.
    Sachant l’importance du rôle du Secrétariat et de son personnel, les délégations au nom desquelles l’orateur s’exprime ont appuyé la stratégie mise au point par le Secrétaire général pour moderniser la gestion des ressources humaines et soutiennent également les propositions qu’il a faites dans le cadre de son programme de réformes. UN وقال إن الوفود التي يتحدث باسمها، علما منها بأهمية دور اﻷمانة العامة ودور موظفيها، قد عبرت عن دعمها للاستراتيجية التي وضعها اﻷمين العام لتحديث إدارة الموارد البشرية، وكذلك للمقترحات التي تقدم بها اﻷمين العام في إطار برنامجه لﻹصلاح.
    Il me plaît également d'encourager et de féliciter le Secrétaire général, Monsieur Kofi Annan, pour l'excellent travail accompli depuis le début de son mandat, et pour la présentation, le 16 juillet de cette année, de son programme de réformes. UN ويسعدني أيضا أن أهنئ اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على العمل الممتاز الذي قام به منذ بداية ولايته ولتقديمه في ١٤ تموز/يوليه من هـــذا العام برنامجه لﻹصلاح.
    78. Les paragraphes précédents suggèrent que l'ONUG est loin d'avoir atteint les objectifs fixés pour les services communs par le Secrétaire général dans son programme de réformes : " Il s'agit de veiller à fournir aux clients, en temps voulu, des services d'appui de haute qualité, pleinement satisfaisants à des prix rentables en ayant recours à des appels d'offre. UN ٧٨ - وتوحي الفقرات السابقة بأن المكتب أبعد ما يكون عن الوفاء باﻷهداف التي وضعها اﻷمين العام للخدمات المشتركة ، في برنامجه لﻹصلاح : " الهدف هو ضمان أن تكون خدمات الدعم فعالة من حيث التكلفة وذات نوعية عالية وتؤدي في موعدها ، وتقوم على أساس تنافسي وتنال الرضا التام من العملاء.
    Élargir et renforcer les services communs sont l’une des huit stratégies de la nouvelle structure de gestion qui a été exposée par le Secrétaire général dans son programme de réformes (A/51/950). UN يمثل التوسع في الخدمـات المشتركة وتعزيزهــا استراتيجية من الاستراتيجيات الثماني في الرؤية الجديدة لﻷمين العام فيما يتعلق باﻹدارة، كما وردت في برنامجه لﻹصلاح )A/51/950(.
    9.45 Dans le cadre de son programme de réformes, le Secrétaire général a décidé qu’il fallait porter un plus grand soutien au Comité administratif de coordination et intensifier l’échange d’informations et les consultations à travers l’ensemble du système des Nations Unies en créant un Bureau des affaires interorganisations. UN ٩-٥٤ قرر اﻷمين العام في إطار برنامجه لﻹصلاح تعزيز الدعم المقدم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وعملية تبادل المعلومات والتشاور في كل أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة من خلال إنشاء مكتب للشؤون المشتركة بين الوكالات.
    9.45 Dans le cadre de son programme de réformes, le Secrétaire général a décidé qu’il fallait porter un plus grand soutien au Comité administratif de coordination et intensifier l’échange d’informations et les consultations à travers l’ensemble du système des Nations Unies en créant un Bureau des affaires interorganisations. UN ٩-٤٥ قرر اﻷمين العام في إطار برنامجه لﻹصلاح تعزيز الدعم المقدم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وعملية تبادل المعلومات والتشاور في كل أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة من خلال إنشاء مكتب للشؤون المشتركة بين الوكالات.
    Dans son programme de réformes, le Secrétaire général a recommandé que l’Assemblée générale entreprenne une étude de la fonction publique internationale, notamment de son mandat, de sa composition et de son fonctionnement, en vue d’accroître son efficacité face aux défis que doit relever le système des Nations Unies A/51/950, par. 233. UN ١ - أوصى اﻷمين العام فى برنامجه لﻹصلاح " بأن تبدأ الجمعية العامة استعراضا للجنة الخدمة المدنية الدولية، بما فى ذلك ولايتها وعضويتها وأداؤها لعملها بهدف زيادة فعاليتها فى مواجهة التحديات التى تواجه منظومة اﻷمم المتحدة " )١(.
    Le CCI se félicite que les services communs soient l’un des domaines prioritaires retenus par le Secrétaire général dans son programme de réformes visant à rénover l’Organisation des Nations Unies (document A/51/950 du 14 juillet 1997, par. 242 et 243). UN ٦ - وتلاحظ وحدة التفتيش المشتركة مع الارتياح أن موضوع الخدمات المشتركة أصبح اﻵن من البنود ذات اﻷولوية في خطة اﻷمين العام لﻹصلاح، على النحو المبين في برنامجه لﻹصلاح من أجل تجديد اﻷمم المتحدة )الوثيقة A/51/950، المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، الفقرتان ٢٤٢ و ٢٤٣(.
    La Banque mondiale a mené à son terme son programme de réforme du secteur de la santé d'un montant de 2,5 millions de dollars, qui concerne principalement la formation de médecins sur place, la rénovation de centres de santé et la fourniture de matériel médical. UN 13 - وأنجز البنك الدولي برنامجه للإصلاح الصحي الذي تبلغ قيمته 2.5 مليون دولار، مركزا على تدريب الأطباء المحليين، وتجديد المراكز الصحية وتوفير المعدات الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus