"برنامج أعمالها" - Traduction Arabe en Français

    • son programme de travail
        
    • le programme de travail
        
    Enfin, il serait peut-être souhaitable que le Bureau fasse figurer dans ses rapports annuels son programme de travail pour la période suivante. UN وأخيرا قال إن تقارير المكتب السنوية ينبغي أن تتضمن برنامج أعمالها للفترة التالية.
    210. Conformément à son programme de travail, le Comité spécial a suivi de près les événements d'Afrique du Sud, formulant des observations à cet égard. UN ٢١٠ - رصدت اللجنة الخاصة عن كثب، بصدد تنفيذ برنامج أعمالها التطورات الجارية في جنوب افريقيا وأبدت تعليقات بشأنها.
    La Directrice exécutive du PNUE a décidé que celui-ci s'emploierait à incorporer dans son programme de travail les éléments du Programme d'action qui s'y rattachaient. UN وأعلن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التزام هذه المنظمة بأن تدمج في برنامج أعمالها الجوانب ذات الصلة من برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Assemblée est informée que le programme de travail de l'Assemblée générale a été publié sous la cote A/INF/64/3. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن برنامج أعمالها قد صدر بوصفه الوثيقة A/INF/64/3.
    L'inclusion de certaines questions et thèmes examinés par l'ONU dans le programme de travail d'AALCO témoigne de sa contribution à la réalisation des objectifs et principes de l'ONU. UN كما يعبر إدراج المنظمة في برنامج أعمالها بنودا ومواضيع معينة قيد النظر من جانب الأمم المتحدة عن إسهامها في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    La Commission, sur la proposition du Président, décide de réviser son programme de travail et son calendrier figurant dans le document A/C.1/50/2. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح للرئيس، تنقيح برنامج أعمالها والجدول الزمني الوارد في الوثيقة A/C.1/50/2.
    Nous croyons que tant que l'ONU aura cette responsabilité, l'Organisation devra veiller à disposer des ressources nécessaires pour progresser dans la réalisation de son programme de travail de fond, conformément à cet instrument. UN ونحــن نعتقد أنه ما دامت هذه المسؤولية واقعة على اﻷمم المتحدة فيجب على اﻷمم المتحدة أن تكفل وجود الموارد اللازمة لديها لتسير قدما في تنفيذ برنامج أعمالها الموضوعي، وفقا لذلك الصك.
    2. A ses 1106ème et 1107ème séances, les 20 et 21 avril 1994, la Commission a examiné son programme de travail futur et ses priorités au titre du point 12 de l'ordre du jour. UN ٢ ـ ناقشت اللجنة، في جلستيها ٦٠١١ و ٧٠١١ المعقودتين في ٠٢ و ١٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، برنامج أعمالها وأولوياتها المقبلة في اطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال.
    L'ONU devrait inscrire à son programme de travail une étude des facteurs macro-économiques qui influent sur l'évolution des taux de change et qui sont cause d'instabilité et elle devrait peut-être prévoir un examen annuel des perspectives de l'économie mondiale dans lequel on étudierait ce genre de questions. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تدمج في برنامج أعمالها دراسة لعوامل الاقتصاد الكلي التي أثرت على أسعار الصرف الحالية والتي تعد من أسباب عدم الاستقرار، وربما ينبغي لها كذلك أن تتولى إجراء استعراض سنوي لاحتمالات الاقتصاد العالمي، ويتناول بالنظر هذه المسائل.
    2. À sa 1140ème séance, le 25 avril 1996, la Commission a examiné son programme de travail et ses priorités futurs au titre du point 12 de l'ordre du jour. UN ٢ - ناقشت اللجنة، أثناء جلستها ٠٤١١، المعقودة في ٥٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، برنامج أعمالها وأولوياتها في المستقبل، في اطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال.
    En ce qui concerne la décision de la CDI d'inscrire cinq nouveaux sujets à son programme de travail à long terme, la délégation hongroise attache beaucoup d'importance à la question de l'immunité de la juridiction pénale étrangère de représentants de l'État et à celle de l'immunité juridictionnelle des organisations internationales. UN وبشأن ما قررته اللجنة من إدراج خمسة مواضيع جديدة في برنامج أعمالها الطويل الأجل، يلاحظ أن وفد هنغاريا يعلّق أهمية بالغة على قضية حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية وكذلك مسألة الحصانة الدولية للمنظمات الأجنبية.
    La délégation de l'oratrice se félicite de la décision de la Commission d'inclure les thèmes de la protection des personnes en cas de catastrophe et de l'immunité des représentants des États par rapport aux juridictions pénales étrangères dans son programme de travail. UN 112 - ويرحب وفد بلدها بقرار اللجنة بإدراج موضوعي حماية الأشخاص في حالات الكوارث وحصانة مسؤولي الدول من الاختصاص الجنائي الأجنبي في برنامج أعمالها.
    Rappelant également le paragraphe 3 de la section IX de sa résolution 46/191 A du 20 décembre 1991, dans lequel elle a prié la Commission d'inscrire à son programme de travail l'examen des différences entre la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies et celle des fonctionnaires des États-Unis, classe par classe, UN وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 3 من الجزء التاسع من قرارها 46/191 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي طلبت فيه من اللجنة أن تدرج في برنامج أعمالها استعراضا للفروق بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة فيما يتعلق بالأجر الصافي في كل مستوى من مستويات الرتب،
    Mme Schonmann (Israël) se félicite du fait que la Commission a inclus dans son programme de travail futur deux nouveaux thèmes, à savoir l'immunité des représentants d'un État par rapport aux juridictions pénales étrangères et la protection des personnes en cas de catastrophe. UN 99 - السيدة شونمان (إسرائيل): ترحب بإدراج اللجنة لموضوعين جديدين في برنامج أعمالها مستقبلا، أي حصانة مسؤولي الدولة من الاختصاص الجنائي الأجنبي وحماية الأشخاص في حالة حدوث الكوارث.
    2. À ses 1160e et 1161e séances, le 13 mars 1998, la Commission a examiné son programme de travail et ses priorités futures au titre du point 7 de l’ordre du jour. UN ٢ - ناقشت اللجنة ، في جلستيها ٠٦١١ و ١٦١١ المعقودتين يوم ٣١ آذار/مارس ٨٩٩١ ، برنامج أعمالها وأولوياتها في المستقبل ، في اطار البند ٧ من جدول اﻷعمال .
    L'Assemblée est informée que le programme de travail et le calendrier des séances plénières de l'Assemblée générale ont été publiés sous la cote A/INF/63/4. UN أُبلغت الجمعية بأن برنامج أعمالها والجدول الزمني لجلساتها العامة قد صدر بوصفه الوثيقة A/INF/63/4.
    L'Assemblée générale est informée que le programme de travail et le calendrier des séances plénières de l'Assemblée générale ont été publiés sous la cote A/INF/62/4. UN أُبلغت الجمعية العامة أن برنامج أعمالها والجدول الزمني لجلساتها العامة قد صدر بوصفه الوثيقة A/INF/62/4
    Le Comité adopte le programme de travail de la session et entend des rapports des Présidents/Rapporteurs du Groupe de travail sur les communications et du Groupe de travail sur l'article 40. UN اعتمدت اللجنة أيضا برنامج أعمالها لهذه الدورة، واستمعت الى تقارير مقدمة من رئيس/مقرر كل من الفريق العامل المعني بالاتصالات والفريق العامل المعني بالمادة ٤٠.
    On peut se procurer des informations sur les travaux de la Cinquième Commission durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, y compris le programme de travail provisoire, à l'adresse < www.un.org/ga/fifth/ > . UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة الخامسة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، بما في ذلك برنامج أعمالها الأولي والمؤقت، على الموقع الشبكي: www.un.org/ga/fifth/.
    Sous sa forme actuelle, l'ordre du jour de l'Assemblée générale est une longue liste de questions à partir de laquelle l'Assemblée établit le programme de travail de sa session. UN 3 - يرد جدول أعمال الجمعية العامة بشكله الحالي في قائمة طويلة واحدة للبنود يمكن للجمعية أن تختار وتشكل منها برنامج أعمالها لكل دورة.
    À sa session d'organisation (1re séance), le 13 mai 2002, le Comité a approuvé le programme de travail de la quarante-deuxième session publié sous la cote E/AC.51/2002/L.2. UN 3 - ووافقت اللجنة في دورتها التنظيمية (الجلسة الأولى) المعقودة في 13 أيار/مايو 2002 على برنامج أعمالها للدورة الثانية والأربعين، الوارد في الوثيقة E/AC.51/2002/L.2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus