le Programme de gestion des catastrophes a déjà une liste de demandes de pays bénéficiaires en attente, dont la plupart font suite au phénomène El Niño. | UN | ويواجه برنامج إدارة الكوارث بالفعل تراكما للطلبات المتعلقة بالبرامج القطرية، ويرجع ذلك أساسا لظاهرة النينيو. |
Il a déclaré à nouveau que le PNUD n'envisageait pas de financer le Programme de gestion des catastrophes en puisant dans ses ressources de base. | UN | وكرر أن البرنامج لا يتوقع أن يُمول برنامج إدارة الكوارث من الموارد اﻷساسية. |
le Programme de gestion des catastrophes a déjà une liste de demandes de pays bénéficiaires en attente, dont la plupart font suite au phénomène El Niño. | UN | ويواجه برنامج إدارة الكوارث بالفعل تراكما للطلبات المتعلقة بالبرامج القطرية، ويرجع ذلك أساسا لظاهرة النينيو. |
En outre, le PNUD a pensé que l'établissement d'un fonds fiduciaire alimenté par des donateurs multiples constituerait le mécanisme approprié pour le financement des activités du Programme de gestion des catastrophes. | UN | وإضافة إلى ذلك، رأى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين هو الحل المناسب لتمويل البرامج التي يضطلع بها برنامج إدارة الكوارث. |
En outre, le PNUD a pensé que l'établissement d'un fonds fiduciaire alimenté par des donateurs multiples constituerait le mécanisme approprié pour le financement des activités du Programme de gestion des catastrophes. | UN | وإضافة إلى ذلك، رأى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين هو الحل المناسب لتمويل البرامج التي يضطلع بها برنامج إدارة الكوارث. |
Entreprendre des activités visant à sensibiliser les partenaires du Programme pour la gestion des catastrophes à la question de la condition des femmes. | UN | تنفيذ أنشطة تهدف إلى توعية شركاء برنامج إدارة الكوارث وإذكاء وعيهم بالفروق بين الجنسين. |
Il a déclaré à nouveau que le PNUD n'envisageait pas de financer le Programme de gestion des catastrophes en puisant dans ses ressources de base. | UN | وكرر أن البرنامج لا يتوقع أن يُمول برنامج إدارة الكوارث من الموارد اﻷساسية. |
194. À sa création, le Programme de gestion des catastrophes se composait de sept administrateurs et de quatre agents des services généraux, et disposait de dix responsables de volontaires des Nations Unies pour les programmes de pays en cours. | UN | ٤٩١ - وقد بدأ برنامج إدارة الكوارث عند إنشائه بسبعة موظفين من الفئة الفنية وأربعة من فئــة الخدمة العامة مع ٠١ من موظفي البرنامج من متطوعي اﻷمم المتحدة للبرامج القطرية الجارية. |
le Programme de gestion des catastrophes serait régulièrement soumis à des contrôles et des évaluations, le premier examen étant prévu en 1999, avant une évaluation complète en l'an 2000. | UN | وسيخضع برنامج إدارة الكوارث للرصد والتقييم بصورة دورية، إضافة إلى استعراض أولي سيجري في عام ١٩٩٩ وتقييم كامل سيجري في عام ٢٠٠٠. |
En outre, par l'intermédiaire du système des coordonnateurs résidents, le Programme de gestion des catastrophes renforcera les liens entre les acteurs nationaux et le système des Nations Unies et ses nombreux associés dans la communauté internationale de développement. | UN | كذلك سيعزز برنامج إدارة الكوارث من خلال نظام المنسق المقيم، الروابط بين النشطين الوطنيين ومنظومة اﻷمم المتحدة وشركائها الكثيرين في المجتمع اﻹنمائي الدولي. |
194. À sa création, le Programme de gestion des catastrophes se composait de sept administrateurs et de quatre agents des services généraux, et disposait de dix responsables de volontaires des Nations Unies pour les programmes de pays en cours. | UN | ٤٩١ - وقد بدأ برنامج إدارة الكوارث عند إنشائه بسبعة موظفين من الفئة الفنية وأربعة من فئــة الخدمة العامة مع ٠١ من موظفي البرنامج من متطوعي اﻷمم المتحدة للبرامج القطرية الجارية. |
le Programme de gestion des catastrophes serait régulièrement soumis à des contrôles et des évaluations, le premier examen étant prévu en 1999, avant une évaluation complète en l'an 2000. | UN | وسيخضع برنامج إدارة الكوارث للرصد والتقييم بصورة دورية، إضافة إلى استعراض أولي سيجري في عام ١٩٩٩ وتقييم كامل سيجري في عام ٢٠٠٠. |
La CARICOM appuie le Programme de gestion des catastrophes d'ONU-Habitat qui aide les gouvernements, les autorités locales et les populations locales à faire face aux catastrophes naturelles ou dues à l'homme. | UN | والجماعة تساند برنامج إدارة الكوارث لدى موئل الأمم المتحدة، الذي يتضمن مساعدة الحكومات والسلطات المحلية والسكان المجتمعين على مواجهة الكوارث، طبيعية كانت أم من صنع الإنسان. |
L'action d'ONU-Habitat dans le domaine de la sécurité humaine se fonde principalement sur deux programmes : le Programme de gestion des catastrophes et le Programme < < Safer Cities > > . | UN | يعالج موئل الأمم المتحدة المسائل المتعلقة بالأمن البشري استناداً إلى مجالين برنامجيين أساسيين، هما: برنامج إدارة الكوارث وبرنامج المدن الأكثر أماناً. |
9. Avec la réalisation de ces objectifs, le Programme de gestion des catastrophes, sera en mesure d'assumer tous les arrangements futurs liés à la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, à la fin de la décennie. | UN | ٩ - ولتلبية هذه اﻷهداف سيكون برنامج إدارة الكوارث في وضع يمكنه من وضع أي ترتيبات خَلَف منظورة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، في نهاية العقد. |
IV. SIÈGE du Programme de gestion des catastrophes 10 - 11 4 | UN | رابعا - مقر برنامج إدارة الكوارث |
8. Les objectifs et la stratégie du Programme de gestion des catastrophes répondent aux principes directeurs du PNUD selon lesquels la réalisation des objectifs de développement doit être durable et rentabiliser au maximum les ressources mises à la disposition des associés au programme dans le pays. | UN | ٨ - وتتمشى أهداف برنامج إدارة الكوارث واستراتيجيته بشكل تام مع المبادئ التوجيهية التي وضعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لضمان السير قدما بأهداف التنمية بطريقة مستدامة تستغل فيها أقصى استغلال الموارد المتاحة لشركائه في البرامج القطرية. |
IV. SIÈGE du Programme de gestion des catastrophes | UN | رابعا - مقر برنامج إدارة الكوارث |
d) Les compétences professionnelles acquises dans le cadre du Programme de gestion des catastrophes seront un atout supplémentaire pour le PNUD lorsqu'il appuie et renforce les bureaux régionaux dans leurs efforts pour répondre efficacement et en temps voulu, aux besoins des États exposés aux risques de catastrophes. | UN | )د( ستصبح القدرة المهنية التي تكتسب حاليا في برنامج إدارة الكوارث مصدرا إضافيا متاحا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم وتعزيز المكاتب اﻹقليمية في تصديها لتلبية احتياجات الدول المعرضة للكوارث بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب. |
16. Faute de subventions prévues au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour couvrir les dépenses de fonctionnement du Programme de gestion des catastrophes, le PNUD ne peut accepter de mobiliser à cet effet des ressources provenant de contributions extra-budgétaires que s'il est précisé que ces ressources viennent s'ajouter à ses ressources de base générales. | UN | ١٦ - وإذا لم تقدم هبات اخرى لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمواجهة تكاليف إدامة برنامج إدارة الكوارث لن يستطيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قبول تعبئة موارد لهذا الغرض من المساهمات من خارج الميزانية إلا إذا تم تحديد واضح لتلك الموارد على أنها إضافات لموارد البرنامج اﻷساسية الشاملة. |
Concevoir des outils à caractère sexospécifique aux fins du Programme pour la gestion des catastrophes. | UN | تزويد برنامج إدارة الكوارث بأدوات تراعي الفروق بين الجنسين. |