"برنامج إعادة التأهيل" - Traduction Arabe en Français

    • programme de réadaptation
        
    • Programme de relèvement
        
    • du programme de réhabilitation
        
    • le programme de rééducation
        
    • programme de redressement
        
    Directrice de projet du programme de réadaptation psychosociale des réfugiés iraquiens du HCR. UN مديرة مشروع برنامج إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي للاجئين العراقيين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    programme de réadaptation communautaire au camp de Hama UN برنامج إعادة التأهيل المجتمعي في مخيم حماة
    programme de réadaptation psychosociale de l'hôpital psychiatrique Padre Billini UN برنامج إعادة التأهيل النفسي الاجتماعي لمستشفى الأمراض النفسية بادري بيليني عام 2010
    Elle a également examiné s'il serait possible d'adopter à cette fin une approche globale et territoriale, en procédant par étapes, et noté que les initiatives envisageables dans le cadre d'un Programme de relèvement devraient contribuer à l'instauration de conditions de sécurité adéquates et vice-versa. UN ولاحظت البعثة المذكورة أن من شأن جهود برنامج إعادة التأهيل المحتملة أن تساهم في تحقيق بيئة أمنية مناسبة، والعكس بالعكس.
    156. Un projet pour le " Puntland " d'une durée de trois jours, et doté d'un budget de 34 000 dollars, est prévu dans le cadre du Programme de relèvement de la Somalie. UN 156- ويشمل " برنامج إعادة التأهيل في الصومال " مشروعاً خاصاً ب " بونتلاند " مدته ثلاثة أيام وميزانيته 000 34 دولار.
    Nombre de Sessions du programme de réhabilitation et les Certificats discernés aux Détenus Nb.des UN عدد دورات برنامج إعادة التأهيل والشهادات الممنوحة للسجناء
    le programme de rééducation des jeunes handicapés a bénéficié de l'aide d'une organisation non gouvernementale ayant son siège au Caire. UN وتلقى برنامج إعادة التأهيل لﻷطفال المعوقين المساعدة من منظمة غير حكومية مقرها في القاهرة.
    Les questions liées à la psychothérapie et à la réinsertion sociale ont également pris un relief particulier au regard du programme de réadaptation et de développement, la guerre ayant touché des éléments essentiels au développement physique, mental et affectif des enfants. UN كما أن برنامج تعزيز الشفاء النفسي للطفل وإعادة إدماجه اجتماعيا قد نال اهتماما خاصا في برنامج إعادة التأهيل والتنمية حيث إن الحرب أثرت على مقومات نماء الطفل البدنية والعقلية والعاطفية.
    Dans un premier stade, le programme de réadaptation reposait sur un réseau social très serré et visait à soutenir les femmes et les enfants en encourageant les petits projets. UN في المرحلة الأولية شمل برنامج إعادة التأهيل شبكة اجتماعية متماسكة تهدف لدعم المرأة والأطفال وذلك بتشجيع المشروعات الصغيرة.
    programme de réadaptation communautaire, Liban (Norvège) UN برنامج إعادة التأهيل المجتمعي - لبنان - النرويج
    :: Le programme de réadaptation à base communautaire qui appuie l'intégration sociale, économique et culturelle des personnes handicapées via des appuis en matériel et la subvention d'activités génératrices de revenus; UN :: برنامج إعادة التأهيل المجتمعي الذي يساند الإدماج الاجتماعي والاقتصادي والثقافي للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تقديم دعم بالمواد وإعانات للأنشطة المدرة للدخل؛
    144. D'autre part, à partir de 2003, le programme de réadaptation à base communautaire (RBC) a également connu une extension. UN 144- ومن جهة أخرى، شهد برنامج إعادة التأهيل المجتمعي اتساعاً في نطاق عمله منذ عام 2003.
    :: programme de réadaptation fonctionnelle de base; UN برنامج إعادة التأهيل الوظيفي الأساسي؛
    156. Le programme de réadaptation intégrale a été élargi et actualisé compte tenu de la Convention. UN 156- وجرى توسيع نطاق برنامج إعادة التأهيل الشامل وتحديثه على أساس الاتفاقية.
    Enfin, le Programme de relèvement somalien du PNUD et le CICR ont distribué des semences aux collectivités agricoles. UN وعلاوة على ذلك، قام برنامج إعادة التأهيل في الصومال التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوزيع البذور على المجتمعات المحلية الزراعية.
    Le Programme de relèvement, de reconstruction et de développement, qui est financé par le PNUD et exécuté par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, sera un des principaux instruments utilisés pour appuyer le processus de réconciliation. UN وسيستخدم برنامج إعادة التأهيل واﻹعمار والتنمية، الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وينفذه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، كوسيلة من الوسائل الرئيسية لدعم عملية الوفاق.
    :: Facilitation de la mise en œuvre du Programme de relèvement financé par la Commission européenne pour les districts de Gali, Ochamchira, Tkvarcheli et Zougdidi, et 2 réunions du Comité directeur UN :: تسهيل برنامج إعادة التأهيل الممول من المفوضية الأوروبية والذي يشمل مقاطعات غالي وأوتشامشيرا وتكفارتشيلي وزغديدي، وتسهيل انعقاد اجتماعين للجنة التوجيهية
    - PNUD, Programme de relèvement et de réhabilitation après le conflit - État de Warrab, 2006-2009, Soudan; UN - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامج إعادة التأهيل والإنعاش بعد النزاع في السودان - ولاية واراب، 2006-2009، السودان
    poursuite du programme de réhabilitation au cours du premier semestre. UN * مواصلة برنامج إعادة التأهيل أثناء النصف الأول من العام.
    CEE : Organisation de l'atelier de démarrage du programme de réhabilitation et de développement en Guinée forestière UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنظيم حلقة العمل المعنية ببدء برنامج إعادة التأهيل والتنمية في مناطق غينيا الحرجية
    le programme de rééducation des jeunes handicapés a bénéficié de l'aide d'une organisation non gouvernementale ayant son siège au Caire. UN وتلقى برنامج إعادة التأهيل لﻷطفال المعوقين المساعدة من منظمة غير حكومية مقرها في القاهرة.
    Le programme de redressement économique de la région élaboré par le Programme des Nations Unies pour le développement contribuera également de façon importante au règlement du conflit. UN كما أن برنامج إعادة التأهيل الاقتصادي للمنطقة الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي له أهمية مماثلة في تسوية الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus