"برنامج إعادة الممتلكات" - Traduction Arabe en Français

    • UNROP
        
    Le Comité examine donc dans les paragraphes suivants les questions soulevées par l'UNROP et la restitution de biens dans le cadre de ce programme. UN ومن ثم، يعرض الفريق في الفقرات التالية تفاصيل نظره في المسائل التي أثارها برنامج إعادة الممتلكات وكذلك الممتلكات المعادة بموجبه.
    51. La réclamation utilise l'expression < < accord UNROP > > pour désigner cet accord. Le Comité fera de même. UN 51- وتشير المطالبة إلى هذا الاتفاق باسم " اتفاق برنامج إعادة الممتلكات " وسيشير الفريق إليه بهذا الاسم أيضاً.
    53. Le Comité constate que, pour un nombre important de biens restitués, les fiches de réception reprennent aussi les termes de l'accord UNROP et les procédures proposées. UN 53- ويلاحظ الفريق أن " الإيصالات الحدودية " لأعداد كبيرة من الممتلكات المعادة أوردت هي الأخرى أحكام اتفاق برنامج إعادة الممتلكات والإجراءات المقترحة.
    des biens établi par l'ONU ( < < UNROP > > ), de biens saisis par l'Iraq 33 - 58 17 UN لإعادة الممتلكات ( " برنامج إعادة الممتلكات " ) 33 - 58 17
    établi par l'ONU ( < < UNROP > > ), de biens saisis par l'Iraq UN لإعادة الممتلكات ( " برنامج إعادة الممتلكات " )
    Chaque restitution a été consignée dans < < une fiche de réception à la frontière > > signée par un représentant de l'UNROP et par les Gouvernements iraquien et koweïtien au moment de la remise correspondante. UN وكان يجري إثبات كل إعادة ب " إيصال حدودي " ، يوقعه وقت التسليم ممثل عن برنامج إعادة الممتلكات وكذلك حكومتا العراق والكويت.
    37. Premièrement, le Comité a examiné quatre rapports de l'ONU relatifs à l'UNROP. UN 37- فهنـاك، أولاً، أربعة تقارير نظر فيهـا الفريق، وكلها تقارير للأمم المتحدة بشأن برنامج إعادة الممتلكات(17).
    Le Koweït a demandé que le montant demandé pour deux réclamations soit ajusté à la baisse afin de prendre en compte les biens restitués dans le cadre de l'UNROP qui n'avaient pas été intégrés lors du dépôt initial des réclamations < < F3 > > . UN وطلبت الكويت تنزيل مبلغ المطالبة في حالتين مراعاة لممتلكات معادة في إطار " برنامج إعادة الممتلكات " لم تراع من قبل عند تقديم المطالبات من الفئة " واو-3 " في البداية.
    54. Le Comité considère que traiter la totalité de l'accord UNROP comme s'il était non avenu reviendrait étant donné les circonstances à suivre une approche par trop technique et rigide. UN 54- ويرى الفريق أن اعتبار كامل اتفاق برنامج إعادة الممتلكات في حكم العدم يكون أمراً دقائقياً جامداً للغاية في ظل هذه الظروف.
    33. Dans ses précédents rapports au Conseil d'administration, le Comité a observé qu'un certain nombre de biens corporels avaient été rendus par l'Iraq au Gouvernement dans le cadre de l'UNROP. UN 33- ذكر الفريق في تقاريره السابقة إلى مجلس الإدارة أن العراق أعاد إلى حكومة الكويت عدداً من أصناف الممتلكات الملموسة بموجب برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات (برنامج إعادة الممتلكات).
    36. Au terme de ce mandat, le Comité est tenu d'étudier si toutes les restitutions de biens, effectuées dans le cadre de l'UNROP, ou autrement, ont été adéquatement comptabilisées dans les réclamations dont il est saisi. UN 36- ويتعين على الفريق بموجب هذه الولاية أن يتحقق مما إذا كانت كافة الممتلكات المعادة، سواء أعيدت في إطار برنامج إعادة الممتلكات أو بشكل آخر، قد أدرجت محاسبياً بصورة وافية، أم لا، ضمن المطالبات المعروضة على الفريق.
    38. Deuxièmement, les experts comptables du Koweït ont, en mars 1999, communiqué à la Commission un rapport (le < < rapport du Koweït sur l'UNROP > > ) indiquant tous les biens restitués dans le cadre de l'UNROP et comptabilisés par le Koweït dans la préparation des réclamations < < F3 > > . UN 38- ثانياً، فقد قدم المحاسبون الاستشاريون للكويت تقريراً إلى اللجنة في آذار/مارس 1999 (تقرير الكويت بشأن برنامج إعادة الممتلكات).
    57. Les moyens de preuve à la disposition du Comité indiquent que l'accord UNROP visait peutêtre à couvrir une gamme de biens plus étendue, mais il constate qu'ils sont insuffisants pour lui permettre de conclure que les arrangements ou les accords allaient audelà des points mentionnés au paragraphe 50 cidessus. UN 57- وتشير الأدلة التي أمام الفريق إلى أن اتفاق برنامج إعادة الممتلكات ربما كان مقصوداً به تغطية مجموعة أكبر من الممتلكات. ويرى الفريق، مع ذلك، أنه لا توجد أدلة كافية تسمح له بأن يخلص إلى القول باتساع نطاق الترتيبات أو الاتفاقات ليشمل أموراً تتجاوز ما جاء في الفقرة 50 أعلاه.
    58. Les recommandations du Comité prennent donc en compte l'état, la valeur et les frais de réparation (le cas échéant) des biens restitués par l'Iraq au Gouvernement koweïtien par l'intermédiaire de l'UNROP et en vertu des arrangements entre l'Iraq et le Koweït. UN 58- وبناء عليه، تعنى توصيات الفريق بحالة وقيمة وتكاليف تصليح (إن وجدت) الأصناف المعادة من العراق إلى حكومة الكويت عملاً باتفاق " برنامج إعادة الممتلكات " والترتيبات المعقودة بين العراق والكويت.
    e) < < Comptabilisation inadéquate de la restitution de biens dans le cadre de l'UNROP > > : le Gouvernement n'a pas tenu dûment compte de la valeur des biens restitués au Koweït par l'Iraq conformément à l'UNROP; UN (ه) " عدم كفاية المعاملة المحاسبية للممتلكات المعادة ضمن برنامج إعادة الممتلكات التابع للأمم المتحدة " ، وتستخدم هذه العبارة عندما لا تكون الحكومة قد أخذت في اعتبارها على نحو كاف قيمة الممتلكات التي أعادها العراق إلى الكويت عملا ببرنامج إعادة الممتلكات التابع للأمم المتحدة(62)؛
    Le Comité estime que cette conclusion s'applique également à d'autres matériels de défense non visés par le rapport (mais mentionnés dans la réclamation du Ministère) et a procédé de ce fait à un ajustement pour comptabilisation inadéquate des biens restitués dans le cadre de l'UNROP. UN ويرى الفريق أنه ينبغي أن ينطبق هذا الاستنتاج أيضا على معدات معينة أخرى لم يشملها التقرير (ولكن موجودة أيضا ضمن مطالبة وزارة الدفاع)، وقد أجرى بناء على ذلك تعديلا لمراعاة عدم كفاية المعاملة المحاسبية للممتلكات المعادة في إطار برنامج إعادة الممتلكات التابع للأمم المتحدة.
    a) < < Montants réclamés supérieurs à ceux prévus au titre de l'UNROP > > : le Comité estime que la demande d'indemnisation pour perte de biens corporels est contraire aux termes d'un accord conclu entre l'Iraq et le Koweït concernant la restitution au Koweït, dans le cadre de l'UNROP, de biens saisis par l'Iraq; UN (أ) " المطالبة بمبالغ تتجاوز المسموح به حسب اتفاق برنامج إعادة الممتلكات " ، وتستخدم هذه العبارة عندما يرى الفريق أن تعويض خسائر الممتلكات الملموسة قد طولب به بشكل يخالف شروط الاتفاق المبرم بين العراق والكويت فيما يتعلق بإعادة ممتلكات معينة من العراق إلى الكويت بموجب برنامج إعادة الممتلكات التابع للأمم المتحدة(61)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus