Poursuite du programme de remplacement des tambours extérieurs du Palais. | UN | ومواصلة برنامج استبدال أبواب القصر الدوارة الخارجية. |
Poursuite du programme de remplacement des tambours extérieurs du Palais. | UN | ومواصلة برنامج استبدال أبواب القصر الدوارة الخارجية. |
Les véhicules supplémentaires achetés dans le cadre du programme de remplacement devraient arriver avant la fin du mois de juillet 1998. | UN | ومن المتوقع أن تصل المركبات اﻹضافية المشتراة في إطار برنامج استبدال المركبات في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٨. |
le programme de remplacement du matériel ne s'appliquera qu'en cas d'usure normale, de dommage et de fin de la durée de vie utile. | UN | وينص برنامج استبدال الأصول الناجم عن البلى والاستعمال العاديين والعطب واستنفاد عمر المعدات المفيد |
le programme de remplacement de mobilier sera différé et le programme de remplacement de matériel sera considérablement réduit. | UN | وسيُرجأ برنامج استبدال اﻷثاث، كما سيُقلص بدرجة كبيرة برنامج استبدال المعدات. |
Il gérera les réseaux de bureautique des services des Nations Unies à Vienne, et s'occupera notamment de remplacer le matériel de bureautique, d'administrer le réseau de manière centralisée et de fournir un appui spécialisé aux utilisateurs finaux pour les applications logicielles des ordinateurs personnels et du réseau local. | UN | وهي تدير شبكات التشغيل اﻵلي لمكاتب الوحدات التنظيمية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك برنامج استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، كما توفر اﻹدارة الشبكية المركزية والدعم المتخصص للمستعملين النهائيين لتطبيقات البرامجيات في الحاسوب الشخصي وشبكة المنطقة المحلية. |
Le montant prévu correspond aux salaires et indemnités versés aux employés, plus le coût du programme de remplacement groupé des éclairages, qui s'étalera sur cinq ans; | UN | ويشمل التقدير تكلفة أجور المتعهد واستحقاقاته باﻹضافة إلى برنامج استبدال المصابيح الكهربائية بالجملة، الذي سينفذ على مراحل خلال خمس سنوات؛ |
Le montant prévu correspond aux salaires et indemnités versés aux employés, plus le coût du programme de remplacement groupé des éclairages, qui s'étalera sur cinq ans; | UN | ويشمل التقدير تكلفة أجور المتعهد واستحقاقاته باﻹضافة إلى برنامج استبدال المصابيح الكهربائية بالجملة، الذي سينفذ على مراحل خلال خمس سنوات؛ |
Poursuite du programme de remplacement des canalisations d'écoulement horizontales se trouvant sous les installations sanitaires du Palais et de ses annexes, qui sont en service depuis plus de 60 ans; et remplacement du matériel sanitaire dont la majeure partie date de l'époque de la Société des Nations; | UN | ومواصلة برنامج استبدال مواسير الصرف اﻷفقية الممددة تحت المرافق الصحية في القصر وملاحقه، والتي تعمل منذ ما يزيد على ٦٠ سنة؛ واستبدال معدات المعالجة الصحية التي يعود الكثير منها ﻷيام عصبة اﻷمم؛ |
Poursuite du programme de remplacement des canalisations d'écoulement horizontales se trouvant sous les installations sanitaires du Palais et de ses annexes, qui sont en service depuis plus de 60 ans; et remplacement du matériel sanitaire dont la majeure partie date de l'époque de la Société des Nations; | UN | ومواصلة برنامج استبدال مواسير الصرف اﻷفقية الممددة تحت المرافق الصحية في القصر وملاحقه، والتي تعمل منذ ما يزيد على ٦٠ سنة؛ واستبدال معدات المعالجة الصحية التي يعود الكثير منها ﻷيام عصبة اﻷمم؛ |
La réduction des ressources nécessaires s'explique principalement par la mise en œuvre du programme de remplacement des véhicules au cours de l'exercice 2007/08. | UN | 48 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تنفيذ برنامج استبدال المركبات خلال فترة الميزانية 2007-2008. |
vii) Poursuite du programme de remplacement des canalisations d'eau (66 000 dollars). Durant l'exercice biennal 1990-1991, il a été décidé de remplacer environ 1 000 mètres de canalisations en fonte, les travaux devant se dérouler sur trois exercices biennaux. | UN | ' ٧ ' مواصلة برنامج استبدال أنابيب توزيع المياه )٠٠٠ ٦٦ دولار( وخلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ تمت الموافقة على المشروع لاستبدال ٠٠٠ ١ متر تقريبا من مواسير الزهر على مدى ثلاث من فترات السنتين. |
Poursuite du programme de remplacement des canalisations d'écoulement horizontal se trouvant sous les installations sanitaires du Palais et de ses annexes, qui sont en service depuis plus de 64 ans, et remplacement du matériel sanitaire dont la majeure partie date de l'époque de la Société des Nations; | UN | ومواصلة برنامج استبدال مواسير الصرف الفوقية الممددة تحت المرافق الصحية في القصر وملاحقه، والتي تعمل منذ ما يزيد على ٤٦ سنة، واستبدال معدات المرافق الصحية، التي يرجع تاريخ الكثير منها الى فترة عصبة اﻷمم؛ |
Poursuite du programme de remplacement des canalisations d'écoulement horizontal se trouvant sous les installations sanitaires du Palais et de ses annexes, qui sont en service depuis plus de 64 ans, et remplacement du matériel sanitaire dont la majeure partie date de l'époque de la Société des Nations; | UN | ومواصلة برنامج استبدال مواسير الصرف الفوقية الممددة تحت المرافق الصحية في القصر وملاحقه، والتي تعمل منذ ما يزيد على ٤٦ سنة، واستبدال معدات المرافق الصحية، التي يرجع تاريخ الكثير منها الى فترة عصبة اﻷمم؛ |
La diminution nette de 436 700 dollars s'explique principalement par la réduction des dépenses prévues au titre des services commerciaux de communication, le report du programme de remplacement du matériel de bureautique et la réduction de la part correspondant à l'utilisation des services électroniques de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | ويتعلق النقصان الصافي البالغ 700 436 دولار أساسا بانخفاض الاحتياجات من خدمات الاتصال التجارية، وتأجيل برنامج استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب وانخفاض الحصة التناسبية لاستعمال الخدمات على الإنترنت لمكتبة داغ همرشولد. |
En mai 2004, 1 157 ordinateurs individuels et imprimantes avaient été fournis à titre gracieux à des missions permanentes, dans le cadre du programme de remplacement du matériel informatique de l'Organisation. | UN | ففي أيار/مايو 2004، قُدم على سبيل الهبة إلى البعثات الدائمة ما مجموعه 157 1 حاسوبا شخصيا وطابعة نشأت عن برنامج استبدال الحواسيب الشخصية في المنظمة. |
le programme de remplacement des véhicules est incorporé dans l'exercice biennal 1998-1999. | UN | تأجيل: برنامج استبدال المركبات. |
le programme de remplacement des véhicules est incorporé dans l'exercice biennal 1998-1999. | UN | تأجيل: برنامج استبدال المركبات. |
le programme de remplacement des véhicules sera différé. | UN | اﻹرجاء: برنامج استبدال المركبات. |
Il gérera les réseaux de bureautique des services des Nations Unies à Vienne, et s'occupera notamment de remplacer le matériel de bureautique, d'administrer le réseau de manière centralisée et de fournir un appui spécialisé aux utilisateurs finaux pour les applications logicielles des ordinateurs personnels et du réseau local. | UN | وهي تدير شبكات التشغيل اﻵلي لمكاتب الوحدات التنظيمية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا، بما في ذلك برنامج استبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، كما توفر اﻹدارة الشبكية المركزية والدعم المتخصص للمستعملين النهائيين لتطبيقات البرامجيات في الحاسوب الشخصي وشبكة المنطقة المحلية. |
Actuellement, les flux de trésorerie dont les bureaux de pays disposent pour programmer le remplacement des véhicules sont variables et incertains. | UN | 101 - وتشهد المكاتب القطرية، في الوقت الراهن، تدفقا نقديا متنوعا وغير مؤكد في سياق تحديد موعد برنامج استبدال المركبات. |
B. Programmes de remplacement du matériel Conformément aux normes professionnelles et gouvernementales, le Service des communications et des technologies de l'information a adopté un programme de remplacement échelonné sur quatre années en ce qui concerne le matériel informatique et sur sept ans en ce qui concerne le matériel de communication. | UN | 47 - تمشيا مع المعايير الصناعية والحكومية، اعتمدت دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات برنامج استبدال مدته أربع سنوات لأجهزة تكنولوجيا المعلومات، وبرنامج استبدال مدته سبع سنوات لأجهزة الاتصالات. |