"برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • le PNUD et le
        
    • du PNUD et du Haut-Commissariat
        
    Ils ont engagé le PNUD et le Haut—Commissariat aux droits de l'homme à institutionnaliser l'examen annuel de la mise en oeuvre de leur mémorandum d'accord. UN وحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان على إضفاء طابع رسمي على الاستعراض السنوي لتنفيذ مذكرة التفاهم بينهما؛
    L'équipe continuera de partager des locaux avec le PNUD et le HCR et de bénéficier de leurs services d'appui logistique. Perspectives UN وسيظل الفريق يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موقع عمل واحدا، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له.
    le PNUD et le HCR ont continué de conseiller le Gouvernement afin de l'aider à trouver des solutions durables pour les réfugiés et les personnes déplacées. UN واصل كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المشورة للحكومة بشأن إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين.
    L'équipe continuera de partager des locaux avec le PNUD et le HCR et de bénéficier de leurs services d'appui logistique. Perspectives UN وسيظل الفريق يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موقع عمل واحدا، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له.
    Les initiatives visant à renforcer les capacités du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice se sont poursuivies dans le cadre d'un projet commun du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 27 - واستمرت المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les partenariats conclus avec le PNUD et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme seront particulièrement renforcés dans les domaines des questions liées aux peuples autochtones, au handicap et au vieillissement. UN وسيجري تعزيز الشراكات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال قضايا الشعوب الأصلية، والإعاقة، والشيخوخة.
    En novembre 2009, le PNUD et le Haut-Commissariat ont informé le Gouvernement turc de la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 43 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان إحاطة إلى حكومة تركيا بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالاً لمبادئ باريس.
    639 réunions ont eu lieu. Des réunions hebdomadaires, bimensuelles ou mensuelles ont été tenues avec le PNUD et le HCR à propos de la rénovation des établissements pénitentiaires et avec le Programme alimentaire mondial (PAM) à propos des approvisionnements alimentaires dans ces établissements. UN عُقد 639 اجتماعا شهريا أو أسبوعيا أو مرة كل أسبوعين مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن ترميم السجون وتوفير الأغذية للسجون عن طريق برنامج الأغذية العالمي.
    Le programme intitulé < < Renforcement des droits de l'homme > > (HURIST), lancé par le PNUD et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, appuie l'élaboration de plans d'action relatifs aux droits de l'homme et l'adoption d'une démarche concernant la programmation des activités de développement fondée sur ces droits. UN ويدعم برنامج تعزيز حقوق الإنسان الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وضع خطط عمل وطنية واتباع نهج قائم على الحقوق في برمجة التنمية.
    Par ailleurs, le PNUD et le HCDH ont organisé un séminaire sur les Principes de Paris à l'intention de quelque 50 membres de la société civile, du Gouvernement et de la communauté internationale en El Salvador. UN كما نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان حلقة دراسية بشأن مبادئ باريس حضرها نحو 50 ممثلاً للمجتمع المدني والحكومة والمجتمع الدولي في السلفادور.
    Pendant cette mission au Chili, le PNUD et le HCDH ont organisé un séminaire sur les Principes de Paris et sur la forme que peut prendre une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان، خلال بعثتهما إلى شيلي، حلقة دراسية بشأن مبادئ باريس والشكل الذي يمكن أن تتخذه مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Avec le même objectif, le PNUD et le Haut Commissariat ont achevé le recensement des principales violations des droits de l'homme qui se sont produites pendant le conflit libérien. UN ودعما لعمل اللجنة، أنهى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان برنامجا لتحديد انتهاكات حقوق الإنسان الرئيسية التي وقعت أثناء الصراع في ليبريا.
    En outre, le PNUD et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ont sans doute recours sur le terrain à de telles conventions verbales ou à des accords semblables, dont la pratique n'est ni approuvée ni tolérée par leurs sièges respectifs. UN وعلى صعيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قد تكون هذه الترتيبات أو ما يماثلها متبعة في الميدان، غير أن المقر لا يؤيدها ولا يتغاضى عنها.
    En coopération avec le PNUD et le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) au Rwanda, le Haut-Commissariat apporte un soutien financier, administratif et technique à l'organisation de cette conférence. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في رواندا، بتقديم الدعم المالي والتنظيمي والفني لهذه المناسبة.
    En outre, le PNUD et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) ont accepté de rénover l'ancienne prison et d'instaurer un nouveau service à Gbarnga. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تجديد السجن القديم وبناء مرفق جديد في غبارنغا.
    le PNUD et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pourraient également être cités comme exemple d'organisations qui ont vu leur mandat évoluer. UN كما يمكن الإشارة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كأمثلة على تطور ولايات المنظمة.
    En Tunisie, le PNUD et le HCDH ont développé, en partenariat avec le Ministère de la justice, un programme d'appui au processus de justice transitionnelle et d'appui professionnel et institutionnel au secteur judiciaire. UN وفي تونس، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار شراكة مع وزارة العدل، برنامجا لدعم عملية العدالة الانتقالية وتقديم المساعدة المهنية والمؤسسية إلى قطاع العدالة.
    L'équipe continuera de partager des locaux avec le PNUD et le HCR et de bénéficier de leurs services d'appui. Perspectives UN وسيظل الفريق يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موقع عمل واحد، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له.
    Les initiatives visant à renforcer les capacités du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice se sont poursuivies dans le cadre d'un projet commun du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN 29 - وتواصلت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les initiatives visant à renforcer le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice se sont poursuivies dans le cadre d'un programme conjoint du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 36 - وتواصلت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان.
    La formation et le tutorat du personnel du Bureau se sont poursuivis dans le cadre du programme conjoint du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (voir S/2011/32, par. 36). UN ولا يزال برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان يقدم التدريب والتوجيه لموظفي أمانة حقوق الإنسان والعدالة (انظر S/2011/32، الفقرة 36).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus