"برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • le Programme commun des Nations Unies sur
        
    • du Programme commun des Nations Unies sur
        
    • l'ONUSIDA
        
    19. le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a rendu compte d'un certain nombre de faits nouveaux et d'activités concernant la période 20022004. UN 19- علق برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على عدد من المستجدات والأنشطة التي شهدتها الفترة 2002-2004.
    Par ailleurs, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a conclu que les approches les plus efficaces de l'éducation sexuelle sont celles qui dispensent une éducation aux jeunes avant l'apparition de l'activité sexuelle. UN وخلص برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من ناحيته إلى أن أكثر مناهج التربية الجنسية فعالية هي مناهج تدريس الشباب قبل بداية حياتهم الجنسية().
    En collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immuno-déficience acquise (VIH/sida) (ONUSIDA), le Gouvernement a entrepris des programmes spécifiques pour réduire le taux de transmission du virus VIH de la mère à l'enfant. UN وشرعنا في برامج محددة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، للحد من انتقال فيروس متلازمة نقص المناعة المكتسب من الأم إلى الطفل.
    86. Au niveau interrégional, le FNUAP a participé activement aux réunions d'élaboration du Programme commun des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise, coparrainé par d'autres organismes. UN ٨٦ - وعلى الصعيد اﻷقاليمي، شارك الصندوق بنشاط في اجتماعات تهدف الى وضع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق باﻹيدز والذي تساهم في رعايته أكثر من جهة.
    En outre, des mécanismes de fonctionnement du Programme commun des Nations Unies sur la lutte contre le sida au niveau national étaient à l'étude. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن اﻵليات القطرية لعملية برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( قيد الاعداد في الوقت الراهن.
    l'ONUSIDA a confirmé que la précarité du statut des femmes dans de nombreuses sociétés favorisait la transmission du VIH et en aggravait les effets. UN وأكد برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بالإيدز أن الوضع المتدني للمرأة في مجتمعات عديدة يُسرّع انتقال فيروس نقص المناعة البشري ويزيد من حدة آثاره.
    le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a joué un rôle essentiel pour coordonner la mobilisation et veiller à ce que l'attention mondiale ne soit pas détournée du VIH. UN فقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بدور حاسم في تنسيق أنشطة الدعوة وكفالة عدم صرف الانتباه عن التركيز العالمي على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il a signalé que le Comité des droits de l'homme avait confirmé que les lois criminalisant les relations homosexuelles étaient contraires au droit au respect de la vie privée et au droit à l'égalité devant la loi sans discrimination aucune et faisaient en outre obstacle aux mesures de lutte contre le VIH/sida, un fait également confirmé par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN ولاحظت أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أكّدت أن القوانين التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس تنتهك الحقّ في حرمة الحياة الخاصة والحق في المساواة أمام القانون دونما تمييز، وأن تلك القوانين تعوق تنفيذ التدابير المتّخذة من أجل التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، وهو أمرٌ أكّده كذلك برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    51. Dans un rapport de 2007, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a noté que la consommation de drogues injectables était devenue un nouveau facteur d'infection par le VIH à Maurice et que le pays adoptait des stratégies nationales de lutte contre le VIH dans les prisons. UN 51- وأشار تقرير صدر في عام 2007 عن برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بمتلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى أن تعاطي المخدرات عن طريق الحقن قد ظهر كعامل جديد من العوامل المسببة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في موريشيوس وأنه قد شُرع في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة الفيروس في السجون(102).
    Un mémorandum d’accord portant spécifiquement sur la lutte mondiale contre le sida a été conclu avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et un autre avec la Banque mondiale relatif à la reconstruction après conflit. UN وتم التوصل إلى إبرام مذكرة تفاهم، متصلة على وجه التحديد بمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الصعيد العالمي، مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فيما ركزت مذكرة تفاهم مبرمة مع البنك الدولي على إعادة التعمير بعد المنازعات.
    Un mémorandum d'accord portant spécifiquement sur la lutte mondiale contre le sida a été conclu avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et un autre avec la Banque mondiale relatif à la reconstruction après conflit. UN وتم التوصل إلى إبرام مذكرة تفاهم، متصلة على وجه التحديد بمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الصعيد العالمي، مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فيما ركزت مذكرة تفاهم مبرمة مع البنك الدولي على إعادة التعمير بعد المنازعات.
    En outre, des mécanismes de fonctionnement du Programme commun des Nations Unies sur la lutte contre le sida au niveau national étaient à l'étude. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن اﻵليات القطرية لعملية برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( قيد الاعداد في الوقت الراهن.
    202. Le Secrétaire du Conseil a annoncé qu'une réunion officieuse serait consacrée aux activités de lutte contre le VIH et le sida, avec la participation du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et des autres partenaires. UN ٢٠٢ - وقال أمين المجلس التنفيذي إنه سيعقد اجتماع غير رسمي بشأن أنشطة اليونيسيف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( يشارك فيه برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )UNAIDS( وشركاء آخرون.
    Une amélioration sensible est toutefois intervenue en la matière depuis que l'ONUSIDA s'est engagé à fournir des données désagrégées sur la prévalence du VIH/sida chez les plus de 50 ans. UN ومع ذلك، يمكن ملاحظة حدوث تحسن كبير في هذا المجال، حيث إن برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بالإيدز قد تعهد بتصنيف بيانات انتشار الإصابة بالنسبة للأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 50 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus