"برنامج التدريب المهني" - Traduction Arabe en Français

    • programme de formation professionnelle
        
    • le cadre de son programme professionnel
        
    • un programme de formation
        
    • programmes de formation professionnelle
        
    Le programme de formation professionnelle pour les jeunes qui ont achevé leurs études est bien établi. UN يُنفذ برنامج التدريب المهني على أساس متين.
    Projet de technologies informatiques et d'information aux fins de l'amélioration du programme de formation professionnelle de l'UNRWA, Phase III UN مبادرة تكنولوجيا أجهزة الحاسوب والمعلومات لتحسين برنامج التدريب المهني التابع للأونروا، المرحلة الثالثة
    créer un lien entre le programme de formation professionnelle et les activités génératrices de revenus. quantités et types de cours de formation professionnelle proposés; UN • الربط بين برنامج التدريب المهني القائم • عدد وأنواع الدورات التدريبية على المهارات والأنشطة المدرة للدخل.
    Durant l'année considérée, l'UNRWA a procédé, entre autres, à l'évaluation de ses cours de formation paramédicale, dispensés dans le cadre de son programme professionnel et technique, et à celle du programme d'aide aux cas particulièrement nécessiteux. Des modifications ont été effectuées en conséquence dans ces deux activités. UN فخلال السنة المستعرضة، أجرت الوكالة تقييمات شملت، بين مواضيع أخرى، الدورات التي تمنح درجة دبلوم للمساعدين الطبيين في برنامج التدريب المهني والتقني، وبرنامج المساعدة لحالات العسر الشديد، مما أدى الى استحداث تغييرات في كل من هذين النشاطين.
    Elles ont le droit de choisir, en fonction de leurs aptitudes et vocation, un programme de formation professionnelle ou d'améliorer leurs qualifications. UN ولهن الحق في اختيار برنامج التدريب المهني الذي يلائم قدراتهن وميولهن أو في رفع درجة مؤهلاتهن.
    On prévoit aussi d'élargir l'éventail des programmes de formation professionnelle proposés. UN وهناك خطط أيضاً لتوسيع نطاق برنامج التدريب المهني بحيث يشمل مهارات أخرى.
    1997-1999 programme de formation professionnelle pour diplomates, Institut de Rio Branco, Ministère brésilien des relations extérieures, Brasilia UN برنامج التدريب المهني للدبلوماسيين، معهد ريو برانكو، وزارة العلاقات الخارجية للبرازيل، برازيليا.
    Il conviendrait d'intégrer la Convention dans le programme de formation professionnelle de ce personnel. UN وينبغي إدماج الاتفاقية في برنامج التدريب المهني الخاص بهم.
    Le programme de formation professionnelle destiné aux soldats démobilisés et la distribution du matériel correspondant devraient commencer en juin sous les auspices de l'OIT. UN ويتوقع أن يبدأ في حزيران/يونيه تحت اشراف منظمة العمل الدولية برنامج التدريب المهني لفائدة الجنود المسرحين، إلى جانب توزيع ملفات مناسبة.
    Bien que la capacité du programme de formation professionnelle et technique se soit légèrement améliorée depuis 1993, le pourcentage de jeunes réfugiés qui ont pu en bénéficier n’a cessé de diminuer et il est resté insuffisant pour répondre à la demande réelle en matière de formation. UN ورغم ازدياد قدرة برنامج التدريب المهني والتقني قليلا منذ ١٩٩٣، فقد أفاد نسبة متناقصة من الشبان اللاجئين إفادة مباشرة في حين ظل غير قادر على المواءمة بين الطلب المعروض للتدريب.
    L'Office a également entrepris de réformer son programme de formation professionnelle en lançant de nouveaux cours et formations spécialisées et en nouant des partenariats avec des entreprises privées afin d'obtenir un appui technique et de mettre en place des apprentissages. UN واضطلعت أيضا الأونروا بجهود ترمي إلى إصلاح برنامج التدريب المهني الذي تعتمده من خلال إدخال مناهج وتخصصات جديدة وإقامة شراكات مع شركات خاصة بهدف تقديم الدعم التقني وإنشاء نظام التلمذة.
    95. Le programme de formation professionnelle en cours d'application a pour objet de financer des projets pour la formation professionnelle et la création d'ateliers permanents (PROCAPS). UN 95- ويسعى برنامج التدريب المهني الجاري تنفيذه إلى تمويل مشاريع التدريب المهني وإنشاء ورشات العمل الدائمة.
    Elle a élaboré plusieurs programmes d'éducation professionnelle, dont un programme de formation professionnelle accélérée et a créé une section sociale qui permet à des centaines de femmes d'entrer chaque année sur le marché du travail. UN كما وُضعت عدة مناهج للتدريب المهني، مثل برنامج التدريب المهني السريع، بما في ذلك فرع للعمل الاجتماعي يمكِّن مئات النساء من دخول سوق العمل كل عام.
    141. Les programmes de formation qui visent à relier le système de formation et la pratique dans l'entreprise constituent un des objectifs du Nouveau programme de formation professionnelle. UN 141- وتوجد برامج تدريبية تجمع بين التدريب والخبرة العملية، وهذا واحد من أهداف برنامج التدريب المهني الجديد.
    La majorité des participants au programme de formation professionnelle étaient des jeunes dépourvus de qualifications, qui représentaient la moitié du nombre total de chômeurs orientés vers une formation, et 58,2% de ces derniers étaient des femmes. UN وكانت أغلبية المشاركين في برنامج التدريب المهني من الشباب غير المؤهلين الذين شكلوا نصف العاطلين عن العمل الملتحقين بالبرنامج؛ وبلغت نسبة الإناث منهم 58.2 في المائة.
    :: Le programme de formation professionnelle et d'enseignement et le Programme d'alphabétisation pour adultes d'El Obeid sont également soutenus par le PAM depuis 1997 dans le cadre de son programme < < vivres contre travail > > . UN :: واعتبارا من عام 1997 وحتى اليوم يتلقى أيضا برنامج التدريب المهني وبرنامج محو أمية الكبار في الأُبيِّض الدعم من برنامج الأغذية العالمي من خلال خطته التي يجري من خلالها توفير الغذاء مقابل العمل
    Durant l'année considérée, l'UNRWA a procédé, entre autres, à l'évaluation de ses cours de formation paramédicale, dispensés dans le cadre de son programme professionnel et technique, et à celle du programme d'aide aux cas particulièrement nécessiteux, à la suite de quoi il a modifié ces deux activités. UN فخلال السنة المستعرضة، أجرت الوكالة تقييمات شملت، بين مواضيع أخرى، الدورات التي تمنح درجة دبلوم للمساعدين الطبيين في برنامج التدريب المهني والتقني، وبرنامج المساعدة لحالات العسر الشديد، مما أدى الى استحداث تغييرات في كل من هذين النشاطين.
    Dans ce cas, le Tribunal a considéré qu'un programme de formation réservé uniquement aux Maoris ne remplissait pas les conditions requises en vertu de l'article 73, les éléments de prcuve à la disposition du Tribunal étant extrêmement limités. UN وفي تلك الدعوى، قررت المحكمة أن برنامج التدريب المهني لشعب الماوري وحده لم يكن وافياً بالغرض المطلوب بموجب المادة 73، بسبب الدليل المحدود للغاية المطروح أمام المحكمة.
    Il importe de souligner que dans le cadre des programmes de formation professionnelle, cinq modules transversaux ont été organisés, dont un sur l'égalité des chances entre hommes et femmes sur le lieu de travail. UN وجدير بالذكر أنه يتم تحديد 5 خطوط عرضية يجري من خلالها التشديد على تحقيق تكافؤ الفرص للرجال والنساء في أماكن العمل وذلك كجزء أساسي من برنامج التدريب المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus