"برنامج الرصد العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • le programme mondial de surveillance
        
    • programme de Surveillance mondiale
        
    • du Programme mondial de surveillance
        
    • GMOSS
        
    • la Surveillance mondiale
        
    • programme européen de Surveillance mondiale
        
    Le renforcement des capacités constituera un aspect crucial de la mise en œuvre et des efforts tendant à faire rentrer le programme mondial de surveillance dans la réalité régionale. UN ومن أجل تحويل برنامج الرصد العالمي إلى حقيقة إقليمية، سيمثل بناء القدرات جانباً حاسم الأهمية بالنسبة للتنفيذ.
    le programme mondial de surveillance n'est pas conçu pour procurer une connaissance approfondie du comportement environnemental des substances chimiques inscrites aux annexes de la Convention; UN إن برنامج الرصد العالمي لم يتم إنشاؤه لتوفير فهم شامل لسلوك المواد الكيميائية المدرجة في مرفقات الاتفاقية، في البيئة؛
    175. le programme mondial de surveillance complète et appuie les projets et programmes axés sur les activités de substitution. UN 175- كما ان برنامج الرصد العالمي يكمل ويدعم مشاريع وبرامج في ميدان التنمية البديلة.
    L'Institut de géographie participe en outre au projet Urban Atlas, qui fait partie du programme de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité, dont l'objectif est d'établir la cartographie détaillée de plus de 300 villes européennes en exploitant les images satellite. UN كما يشارك معهد الجغرافيا أيضا في مشروع أطلس المناطق الحضرية، وهو جزء من برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية. ويهدف هذا المشروع إلى إعداد خرائط تفصيلية لأكثر من 300 مدينة أوروبية باستخدام الصور الساتلية.
    Les participants ont été informés de l'évolution du programme de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) de l'ESA, qui a pour but de fournir des données mondiales, actuelles et facilement accessibles tirées d'observations terrestres, marines et atmosphériques aux fins d'interventions d'urgence, d'études du changement climatique et de la sécurité. UN وأُطلع المشاركون في حلقة العمل على آخر التطوّرات المستجدّة في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية التابع لوكالة الفضاء الأوروبية الذي يهدف إلى تقديم معلومات عالمية وفي حينها وسهلة المنال مستمدّة من الرصد الأرضي والبحري والجوي لأغراض الاستجابات في حالات الطوارئ ودراسات تغيّر المناخ والأمن.
    Parmi les activités de veille biologique décrites figurent la mesure des polluants organiques persistants dans le lait maternel dans le cadre du Programme mondial de surveillance relevant de la Convention de Stockholm et la surveillance de l'exposition au plomb et à d'autres métaux toxiques, comme le mercure et le cadmium. UN وتشمل أنشطة الرصد البيولوجي قياس مستويات الملوثات العضوية الثابتة في حليب الأم كجزء من برنامج الرصد العالمي في إطار اتفاقية استكهولم ورصد التعرض للرصاص والمعادن السامة الأخرى مثل الزئبق والكادميوم.
    UNOSAT est un partenaire reconnu de la Commission européenne et de l'Agence spatiale européenne s'agissant d'opérations mondiales telles que le programme mondial de surveillance pour la sécurité et la stabilité (GMOSS), et le Programme de surveillance pour l'environnement et la sécurité (GMES). UN واليونوسات شريك معترف به في اللجنة الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية في الأنشطة العالمية مثل برنامج الرصد العالمي من أجل الأمن والاستقرار وبرامج الرصد العالمي من أجل البيئة والأمن.
    Le groupe de travail examinera par la suite les nouvelles données diffusées par le programme mondial de surveillance et les rapports nationaux et élaborera le deuxième rapport d'évaluation, comprenant notamment une analyse et des recommandations à l'intention de la septième réunion de la Conférence des Parties. UN 20 - وبعد ذلك سيستعرض الفريق العامل البيانات التي تتاح من برنامج الرصد العالمي والتقارير الوطنية ويضع تقرير التقييم الثاني، بما فيه تقييمه وتوصياته إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    le programme mondial de surveillance des drogues synthétiques: analyse, situation et tendances (SMART) connaîtra une croissance en 2010-2011 dans la mesure où ses activités seront étendues à l'Amérique latine. UN كما سيشهد برنامج الرصد العالمي للمخدرات الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات في الفترة 2010-2011 نمواً حيث سيجري توسيع أنشطته لتغطي أمريكا اللاتينية.
    le programme mondial de surveillance des drogues synthétiques: analyse, situation et tendances (SMART) connaîtra une croissance en 2010-2011 dans la mesure où ses activités seront étendues à l'Amérique latine. UN وسوف يشهد برنامج الرصد العالمي للمخدرات الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات في الفترة 2010-2011 نمواً حيث سيجري توسيع أنشطته لتغطي أمريكا اللاتينية.
    Comme énoncé dans l'article 16, il est proposé d'inclure dans le programme mondial de surveillance des éléments organisationnels < < régionaux > > et < < mondiaux > > . UN 6 - وكما هو مبين في المادة 16، يقترح بأن يشمل برنامج الرصد العالمي عناصر تنظيمية " إقليمية " و " عالمية " .
    le programme mondial de surveillance devrait y pourvoir. On propose donc qu'une fois les arrangements pour le programme mondial de surveillance approuvés par la Conférence des Parties, le groupe de coordination mondiale et les groupes régionaux de mise en œuvre élaborent un supplément au document d'orientation donnant un cadre d'orientation pour les éléments de l'évaluation se rapportant à la propagation. UN وبناء على ذلك، يجب على برنامج الرصد العالمي أن يفي بهذه الحاجة، ويقترح أنه بمجرّد قيام مؤتمر الأطراف باعتماد برنامج الرصد العالمي، يعمل فريق التنسيق العالمي وأفرقة التنفيذ العالمية على وضع تكملة لوثيقة التوجيه من شأنها أن تقدّم وصفاً لإطار توجيه لعناصر الإنتقال المتعلقة بالتقييم.
    8. La Pologne participe activement au programme de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) de la Commission européenne et de l'ESA. UN 8- وتشارك بولندا بفعالية في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية التابع للمفوضية الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية.
    c) Participation russe au programme de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité et au Groupe sur l'observation de la Terre; UN (ج) المشاركة الروسية في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية وبرنامج الفريق المختص برصد الأرض؛
    L'Union européenne et l'ESA se sont dites préoccupées par cette proposition d'attribution étant donné la nécessité de protéger les ressources importantes que leurs États membres ont investies dans des systèmes spatiaux exploitant la bande de fréquences en question aux fins du programme de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) ainsi qu'en prévision d'autres missions futures. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي ووكالة الفضاء الأوروبية عن انشغالهما إزاء التخصيص الجديد المقترح للشبكة المحلية الراديوية بالنظر إلى الحاجة إلى حماية الاستثمارات الكبيرة التي أجرتها الدول الأعضاء في وكالة الفضاء الأوروبية والاتحاد الأوروبي في نظم الفضاء التي تستغل نطاق التردُّدات المذكور أعلاه من أجل برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، وكذلك فيما يتعلق ببعثات مستقبلية أخرى.
    Les sources secondaires sont les données fournies par les gouvernements au Réseau d'information sur l'abus de drogues pour l'Asie et le Pacifique et mises à disposition par l'UNODC dans le cadre du Programme mondial de surveillance des drogues synthétiques: analyse, situation et tendances. UN وكان من المصادر الثانوية البيانات التي قدّمتها الحكومات إلى شبكة المعلومات عن تعاطي المخدّرات في آسيا والمحيط الهادئ، والتي أتاحها المكتب في إطار برنامج الرصد العالمي للمخدّرات الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات.
    Composante mondiale : Il est recommandé que la Conférence des Parties crée un organe subsidiaire, que l'on pourrait appeler le Groupe de coordination mondiale, chargé de superviser tous les éléments du Programme mondial de surveillance. UN 7 - العنصر العالمي: يوصي بأن يُنشئ مؤتمر الأطراف هيئة فرعية قد تدعى فريق التنسيق العالمي وذلك للإشراف على جميع عناصر برنامج الرصد العالمي.
    Il a fourni une formation à l'unité chargée des enquêtes financières conformément au mémorandum d'accord et a organisé un atelier à l'intention des pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est dans le cadre du Programme mondial de surveillance des drogues synthétiques: analyse, situation et tendances (SMART). UN ونظم المكتب تدريبا لفرقة التحقيقات المالية في إطار مذكرة التفاهم وعقد حلقة عمل لفائدة بلدان شرق آسيا وجنوب شرقها في إطار برنامج الرصد العالمي للمخدِّرات الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات (برنامج " سمارت " ).
    1 audit mené à bien et rapport final remis : activités menées au titre du réseau GMOSS en 2006 UN عملية واحدة لمراجعة الحسابات نفذت مع صدور التقرير النهائي: نشاط برنامج الرصد العالمي من أجل الأمن والاستقرار لعام 2006.
    Les résultats du projet SAFER (Services et applications pour les interventions d'urgence) de la Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) ont été présentés comme étant un bon modèle de services répondant pleinement aux besoins des utilisateurs, ainsi qu'un exemple de partenariat efficace entre un organisme des Nations Unies et des partenaires extérieurs. UN وعُرضت نواتج مشروع الخدمات والتطبيقات اللازمة للتصدي لحالات الطوارئ المنفذ في إطار برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية كنموذج جيد للخدمات التي تلبي جميع متطلبات المستخدمين، إلى جانب كونه مثالاً للشراكة الفعّالة بين إحدى هيئات الأمم المتحدة وشركاء خارجيين.
    En outre, des préparatifs ont été engagé en vue de la réalisation d'expériences conjointes à bord du segment russe de la Station spatiale internationale et de la participation au programme européen de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES). UN وعلاوة على ذلك، أجريت التحضيرات لتجارب مشتركة على متن القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية وللمشاركة في البرنامج الأوروبي المسمّى برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus