"برنامج الزيارة" - Traduction Arabe en Français

    • PROGRAMME DE LA VISITE
        
    • PROGRAMME OF THE VISIT
        
    • le programme de visites
        
    Plusieurs activités en rapport avec l'ONU et la Conférence étaient inclues dans le PROGRAMME DE LA VISITE. UN وقد أدرج في برنامج الزيارة عدد من أنشطة الأمم المتحدة والأنشطة المتصلة بالمؤتمر.
    Le PROGRAMME DE LA VISITE a été organisé par le Centre palestinien des droits de l'homme, qui a assuré un appui logistique aux membres de la Commission. UN وقام بتنظيم برنامج الزيارة المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، والذي قدم الدعم اللوجستي للجنة.
    Le PROGRAMME DE LA VISITE a été organisé par le Centre palestinien des droits de l'homme, qui a assuré le soutien logistique de la Commission. UN وقام بتنظيم برنامج الزيارة المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، والذي قدم الدعم اللوجستي للجنة.
    Le PROGRAMME DE LA VISITE est établi par le secrétariat en étroite collaboration avec le Groupe de travail, qui doit en approuver la version finale. UN وتقوم أمانة الفريق العامل بصياغة برنامج الزيارة القطرية بتعاون وثيق مع الفريق العامل، الذي يجب أن يقر الصيغة النهائية.
    PROGRAMME OF THE VISIT IN THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORIES AND ISRAEL UN المرفق- برنامج الزيارة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل 27
    164. le programme de visites sur le terrain a de plus permis d'obtenir en retour certaines informations générales sur l'efficacité des prisons et les conditions y régnant, ainsi que sur les solutions envisageables et des propositions visant à améliorer cette efficacité. UN ١٦٤- وتجدر الإشارة إلى أن برنامج الزيارة الميدانية ساعد على تقديم ملاحظات عامة بمستوى أداء وأوضاع المنشأة العقابية والحلول والمقترحات التي يمكن أن تعزز العمل في هذا المجال.
    5. On trouvera aux annexes I et II au présent rapport le PROGRAMME DE LA VISITE. UN 5- ويرد برنامج الزيارة في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير.
    À ces occasions, l'Autorité nationale chargée de la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques est tenue d'aider l'équipe d'inspection et d'établir le PROGRAMME DE LA VISITE. UN وفي حالة عمليات التفتيش التي تجريها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، فإن الهيئة الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية ملزمة بمساعدة فريق التفتيش وإعداد برنامج الزيارة.
    L'Iraq s'est déclaré prêt à recevoir à nouveau le Rapporteur spécial et organise actuellement le PROGRAMME DE LA VISITE que celui-ci doit faire en 2003. UN كما أبدت حكومة العراق استعدادها لاستقبال المقرر الخاص في زيارة أخرى إلى العراق، وهي تتشاور حاليا معه بشأن برنامج الزيارة التي سيقوم بها في عام 2003.
    Appendice: PROGRAMME DE LA VISITE au Bahreïn 34 UN التذييل: برنامج الزيارة إلى البحرين 39
    Le PROGRAMME DE LA VISITE est joint au présent rapport. UN وقد أرفق برنامج الزيارة بهذا التقرير.
    Le PROGRAMME DE LA VISITE est joint en annexe au rapport. UN وقد أرفق برنامج الزيارة بهذا التقرير.
    C. PROGRAMME DE LA VISITE UN جيم - برنامج الزيارة
    I. PROGRAMME DE LA VISITE UN أولا - برنامج الزيارة
    PROGRAMME DE LA VISITE AU BAHREÏN UN برنامج الزيارة إلى البحرين
    I. PROGRAMME DE LA VISITE UN اﻷول - برنامج الزيارة ١٢
    Le Rapporteur spécial s'est aussi entretenu avec plusieurs membres du Bundestag (Parlement fédéral) et des Commissaires aux étrangers dont les noms sont indiqués dans le PROGRAMME DE LA VISITE (annexe I). UN كما اجتمع المقرر الخاص بكثير من أعضاء البوندستاغ )البرلمان الاتحادي( ومفوضي شؤون اﻷجانب الذين ترد أسماؤهم في برنامج الزيارة )المرفق اﻷول(.
    17 heures - 18 heures Transport jusqu'aux bureaux du PCHR (exposé sur l'impact de l'offensive militaire israélienne dans la bande de Gaza et concertation sur le PROGRAMME DE LA VISITE) UN 00/17-00/18 الاتجاه نحو مكاتب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان (إحاطة عن آثار الهجوم العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة ومناقشة برنامج الزيارة)
    C. PROGRAMME DE LA VISITE 9 - 14 4 UN جيم - برنامج الزيارة ٩ - ٤١ ٤
    PROGRAMME OF THE VISIT in the occupied Palestinian territories and Israel I. Introduction UN المرفق - برنامج الزيارة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل 28
    I. PROGRAMME OF THE VISIT 4 - 10 6-7 UN أولاً - برنامج الزيارة 4 - 10 6
    En s'appuyant sur leur connaissance et leur expérience de la région, elles font également au Sous-Comité plénier des recommandations concernant le programme de visites pour l'année à venir, en veillant à ce que le programme de visites universelles soit établi de manière raisonnée et participative, conformément à des critères opérationnels stratégiques appliqués impartialement. UN واستناداً إلى معرفتها وخبرتها الإقليميتين، قدمت فرق العمل أيضاً توصيات إلى الجلسة العامة بشأن برنامج الزيارة للعام القادم، بما يكفل وضع برنامج زيارة عالمي على أساس منطقي وقائم على المشاركة وفقاً لمعايير التشغيل الاستراتيجية التي تطبق بشكل محايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus