"برنامج الصحة العقلية" - Traduction Arabe en Français

    • programme de santé mentale
        
    Le programme de santé mentale inclut également un service de santé mentale de proximité. UN كما أن خدمة الصحة العقلية المجتمعية أحد مكونات برنامج الصحة العقلية.
    Il existe trois fonctionnaires administrateurs de projets dans les trois divisions respectives qui coordonnent le programme de santé mentale et examinent les moyens d'améliorer les services. UN وهناك 3 موظفي مشاريع في الشُعب الثلاث ذات الصلة يتولون تنسيق برنامج الصحة العقلية ودراسة سُبل تحسين هذه الخدمات أو جعلها أفضل.
    Appel d'urgence de 2009 : programme de santé mentale UN نداء الطوارئ لعام 2009: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية في الضفة الغربية
    Appel d'urgence de 2009 : programme de santé mentale en Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2009: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية بالضفة الغربية
    Appel d'urgence de 2011 : programme de santé mentale à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية بغزة
    Elle bénéficie également du statut consultatif auprès de l'OMS, dont le programme de santé mentale est dirigé par l'un de ses anciens présidents. UN ويتولى رئيس سابق للرابطة رئاسة برنامج الصحة العقلية التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    584. Iyad al-Sarraj, directeur du programme de santé mentale de la communauté de Gaza, aurait été arrêté le 10 juin 1996 et brutalisé par la police durant sa garde à vue. UN ٤٨٥- ذكر أنه تم إلقاء القبض على عياد السراج، مدير برنامج الصحة العقلية في غزة، في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ ويدّعى أن الشرطة ضربته في السجن.
    M. Sarraj, psychiatre, dirige le programme de santé mentale de la communauté de Gaza et est aussi Commissaire général de la Commission palestinienne indépendante pour les droits de l'homme. UN والسيد السراج، طبيب نفسي يرأس برنامج الصحة العقلية لمجتمع غزة المحلي، كما أنه مفوض عام في اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق اﻹنسان.
    Appel d'urgence de 2008 : programme de santé mentale en Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2008 - برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية في الضفة الغربية
    Le 19 janvier 2004, le directeur adjoint des services cliniques du programme de santé mentale Mercy à Weeribee a fait savoir que M. Madafferi n'était toujours pas en état de sortir de l'hôpital. UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 2004، أبلغ نائب مدير الخدمات الطبية في برنامج الصحة العقلية " ويريبي مورسي " بأن السيد مادافيري ليس بعد في حالة تسمح له بمغادرته المستشفى.
    ii) programme de santé mentale UN `2` برنامج الصحة العقلية
    S'il est pour le moment difficile de quantifier scientifiquement les répercussions de cette situation, le programme de santé mentale propose des traitements pour atténuer les effets déplorables des traumatismes provoqués par l'emprisonnement, l'arrestation ou la déportation d'un membre de la famille chez les enfants ou les mères qui doivent s'occuper de leur famille dans un environnement si stressant. UN وفي حين يصعب في الوقت الحالي قياس اﻷثر قياسا علميا، يقدم برنامج الصحة العقلية العلاج للتخفيف من أثر الصدمات المؤذية لمشاعر اﻷطفال ومشاعر اﻷمهات اللائي يتعين عليهن تحمل الشدة المتمثلة في رعاية أسرهن في مثل هذه البيئة الصعبة، وهي صدمات ناجمة عن سجن أحد أفراد اﻷسرة أو اعتقاله أو إبعاده.
    Le 5 mai 2001, dans le neuvième arrondissement de la capitale, la religieuse américaine Barbara Ann Ford, qui travaillait au programme de santé mentale du Diocèse de Quiché, a été tuée par balles. UN 70 - وفي 5 أيار/مايو 2001، في المنطقة 9 من العاصمة اغتيلت بسلاح ناري الراهبة الأمريكية، باربرا آن فورد، التي كانت تعمل في برنامج الصحة العقلية التابع لأسقفية كيتشي.
    5. programme de santé mentale des enfants; UN ٥ - برنامج الصحة العقلية لﻷطفال.
    À Gaza, le programme de santé mentale communautaire a montré que plus de 90 % des enfants palestiniens étaient exposés d'une façon ou d'une autre à des événements traumatiques et que plus de la moitié d'entre eux avaient développé des séquelles post-traumatiques modérées à graves. UN وفي غزة، أظهر برنامج الصحة العقلية للمجتمعات المحلية أن أكثر من 90 في المائة من الأطفال الفلسطينيين يتعرضون، بشكل أو بآخر، لأحداث مروّعة، وأن أكثر من نصف هؤلاء يعانون من اضطرابات معتدلة إلى شديدة نتيجة الصدمة النفسية.
    Mme Manalo espère que le Gouvernement sera en mesure, dans son prochain rapport, de donner des informations détaillées sur un programme de santé mentale à l'intention des femmes victimes de viol, de la prostitution et de la traite. UN 10 - السيدة مانالو: أعربت عن الأمل في أن تتمكن الحكومة في تقريرها المقبل من تقديم تفاصيل عن برنامج الصحة العقلية الخاص بالنساء اللواتي وقعن ضحية الاغتصاب أو البغاء أو الاتجار.
    234. Le programme ci-dessus est conjugué au programme de santé mentale qui vise non seulement à soigner et à réintégrer les personnes présentant des maladies ou des troubles mentaux, ou ayant un style de vie malsain, mais aussi à mener une action de promotion et de prévention. UN 234- ويدعم برنامج الصحة العقلية هذه الأنشطة جميعاً، وهو لا يهدف فقط إلى رعاية وإعادة تأهيل المرضى أو الأشخاص الذين تضرروا من أنماط الحياة غير الصحية، ولكنه يهدف أيضاً إلى تنفيذ أنشطة الترويج والوقاية.
    Par exemple, entre octobre 2010 et juin 2011, 29 281 bénéficiaires, dont 62 % de femmes et 37 % de jeunes de moins de 18 ans, ont bénéficié de services de conseil dans le cadre du programme de santé mentale communautaire de l'UNRWA. UN فعلى سبيل المثال، في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى حزيران/يونيه 2011، تلقى إجمالا 281 29 مستفيدا، 62 في المائة منهم نساء و 37 في المائة تقل أعمارهم عن 18 عاما، خدمات المشورة في إطار برنامج الصحة العقلية للمجتمعات المحلية الذي تضطلع به الأونروا.
    c) i) " Renforcement des structures civiles et sociales " : avec M. Eyad El Sarraj, Directeur du programme de santé mentale pour la communauté de Gaza; Mme Zahira Kamal, Coordonnatrice du Comité technique pour les questions féminines; et M. Normand Cook, Directeur des organisations non gouvernementales, section de la collaboration canadienne, Agence canadienne pour le développement international; UN )ج( ' ١ ' " تعزيز الهياكل المدنية والاجتماعية " : السيد إياد السراج، مدير برنامج الصحة العقلية المجتمعي في غزة؛ والسيدة زهيرة كمال، منسقة اللجنة الفنية لشؤون المرأة؛ والسيد نورمان كوك، مدير المنظمات غير الحكومية، فرع المشاركة الكندية، الوكالة الكندية للتنمية الدولية؛
    Selon une enquête effectuée dans le cadre du programme de santé mentale de la communauté de Gaza, auprès d’anciens prisonniers politiques palestiniens qui avaient été détenus dans les geôles israéliennes, la majorité de ces personnes souffraient de maux très divers (dépression, anxiété, troubles post-traumatiques, schizophrénie, psychose dépressive et difficultés d’adaptation) selon le type de torture physique et/ou psychologique subi. UN ١٠٨ - وأظهرت دراسة أجراها برنامج الصحة العقلية اﻷهلي بغزة، على السجناء السياسيين الفلسطينيين السابقين الذين كانوا محتجزين في السجون اﻹسرائيلية، أن أغلب هؤلاء السجناء يعانون من طائفة من اﻷمراض مثل الاكتئاب والقلق والاختلالات الناجمة عن اﻹجهاد اللاحق للصدمات والفصام والذﱡهان الكئيب واختلالات التكيﱡف حسب نوع التعذيب الجسدي أو النفسي، أو الاثنين معــا، الــذي تعرضوا له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus