"برنامج العقد" - Traduction Arabe en Français

    • du programme de la Décennie
        
    • le programme de la Décennie
        
    • le programme pour la Décennie
        
    • du programme de la deuxième Décennie
        
    • du programme de la nouvelle décennie
        
    • le programme de la deuxième Décennie
        
    Pour cette évaluation, des missions ont été envoyées sur le terrain dans les différentes sous-régions du continent pour faire le point de l'exécution du programme de la Décennie. UN وتضمن التقييم إيفاد بعثات ميدانية إلى ١٢ بلدا مختارا في مختلف المناطق دون اﻹقليمية في القارة لتقييم تنفيذ برنامج العقد.
    en oeuvre du programme de la Décennie 95 37 UN مسألة توفير التمويل الكافي لتنفيذ برنامج العقد
    en oeuvre du programme de la Décennie 100 37 UN مسألة توفير التمويل الكافي لتنفيذ برنامج العقد
    Nous sommes préoccupés par le fait que le programme de la Décennie a été entravé ces dernières années par la prolifération de bouleversements politiques et ethniques qui ont absorbé des ressources très précieuses. UN ونشعر بالقلق ﻷن برنامج العقد أعاقه انتشار صراعات سياسية وعرقية في السنوات القليلة الماضية امتصت مــوارد قيمة.
    5. Les États sont encouragés à créer, si cela est nécessaire, des comités nationaux, sous-régionaux et régionaux qui puissent les aider à mettre en oeuvre le programme de la Décennie. UN ٥ - تُشجﱠع الدول على أن تنشئ ، إذا لزم اﻷمر ، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برنامج العقد.
    Sans ce rapport, la délégation ougandaise n'a pas été en mesure d'examiner certaines questions à l'application du programme de la Décennie. UN ولاحظ أن عدم توفر التقرير قد أدى الى منع وفده من التصدي لبعض القضايا المحددة المتعلقة بتنفيذ برنامج العقد الثاني.
    4. Question du financement adéquat de la mise en oeuvre du programme de la Décennie 131 38 UN ٤ - مسألة توفير التمويل الملائم لتنفيذ برنامج العقد
    Dans ces deux résolutions, le Conseil a insisté auprès des pays d'Afrique pour qu'ils s'emploient prioritairement à mobiliser des ressources financières sur place grâce à une augmentation de l'épargne intérieure et à une meilleure gestion des ressources nationales, pour le financement et l'exécution du programme de la Décennie. UN وقد حث المجلس البلدان اﻷفريقية على إعطاء اﻷولوية لحشد مواردها المالية الخاصة بها من خلال زيادة الادخار المحلي وتحسين إدارة الموارد الوطنية من أجل تمويل برنامج العقد الثاني وتنفيذه.
    Je remercie également le Secrétaire général du rapport très complet qu'il a présenté sur cette question et qui constitue un document de référence et d'information fort utile concernant l'exécution du programme de la Décennie. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الطويل بشأن هذا الموضوع، وهو يشكل مصدرا هاما للمواد المرجعية والمعلومات المتعلقة بتنفيذ برنامج العقد.
    À cet égard, la Décennie du développement industriel de l'Afrique peut apporter une contribution utile par le biais de la pleine mise en oeuvre du programme de la Décennie. UN وفي هذا السياق، يمكن لعقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا أن يقدم مساهمة مجدية، من خـــلال تنفيذ برنامج العقد بصورة تامة وفعالة.
    Dans le domaine des politiques et de la planification industrielles, les activités de la CEA ont surtout visé à aider les pays africains à reformuler et à reconceptualiser les politiques et les plans en vigueur et, le cas échéant, à formuler de nouvelles politiques afin de faciliter l’exécution du programme de la Décennie. UN وفي ميدان السياسات والتخطيط الصناعيين، توجه زخم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا نحو مساعدة البلدان اﻷفريقية في إعادة صياغة السياسات والخطط الصناعية القائمة فضلا عن صياغة سياسات وخطط جديدة، عند الاقتضاء، بهدف توجيه هذه السياسات والخطط من جديد نحو تيسير تنفيذ برنامج العقد.
    24. Le Bélarus poursuit la réalisation du programme de la Décennie au niveau national, en adhérant notamment aux traités multilatéraux internationaux. UN ٢٤ - وأضاف أن بلده يواصل تنفيذ برنامج العقد فيما يتصل في جملة أمور بالانضمام الى المعاهدات الدولية المتعددة اﻷطراف.
    L'intervenant propose de désigner une entité spéciale qui serait chargée de rendre compte de l'application du programme de la Décennie. UN ٥٥ - واقترح تعيين جهة محددة تكون مسؤولة عن تقديم التقارير بشأن تنفيذ برنامج العقد الثاني.
    La communauté internationale étudie à la session en cours les moyens d'exécuter le programme de la Décennie. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة يدرس المجتمع الدولي سبل ووسائل تنفيذ برنامج العقد.
    5. Les États sont encouragés à créer, si cela est nécessaire, des comités nationaux, sous-régionaux et régionaux qui puissent les aider à mettre en oeuvre le programme de la Décennie. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، إذا لزم ذلك، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برنامج العقد.
    5. Les États sont encouragés à créer, si cela est nécessaire, des comités nationaux, sous-régionaux et régionaux qui puissent les aider à mettre en oeuvre le programme de la Décennie. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، حسب الحاجة، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد على تنفيذ برنامج العقد.
    92. Le secteur privé doit jouer un rôle actif dans le programme de la Décennie ainsi que dans le dialogue sur les politiques industrielles. UN ٩٢ - ينبغي اشراك القطاع الخاص اشراكا تاما في برنامج العقد وفي الحوار المتعلق بالسياسات الصناعية.
    le programme de la Décennie devrait être ouvert aux autres institutions multilatérales, à l’intérieur et en dehors du système des Nations Unies. UN وأضاف بأن برنامج العقد ينبغي له أن يكون متاحا للوكالات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ، من داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها .
    Selon une évaluation générale, le programme de la Décennie a, à mi-parcours, servi de catalyseur en provoquant une réaction des gouvernements; même si beaucoup reste encore à faire. UN ووفقا لتقييم عام، فان برنامج العقد عمل، بحلول منتصف العقد، بوصفه حفازا بجعل الحكومات تستجيب، بالرغم من انه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    le programme pour la Décennie découle donc des programmes nationaux des pays africains eux-mêmes. UN وبالتالي، فإن برنامج العقد منبثق من البرامج الوطنية للبلدان اﻷفريقية ذاتها.
    Notant avec appréciation l'énorme appui fourni par le Programme des Nations Unies pour le développement pour la préparation et la mise en route du programme de la deuxième Décennie, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح ما قدمه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من دعم هائل لاعداد وبدء برنامج العقد الثاني،
    Réaffirmant la responsabilité première des pays africains dans la mise en oeuvre du programme de la deuxième Décennie et la nécessité d'un apport substantiel de ressources techniques et financières de la communauté internationale pour l'industrialisation de l'Afrique et, en particulier, la mise en oeuvre du programme de la nouvelle décennie, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية للبلدان الافريقية في تنفيذ برنامج العقد الثاني والحاجة إلى تدفق كبير للموارد التقنية والمالية من المجتمع الدولي صوب تصنيع افريقيا ولا سيما تنفيذ برنامج العقد،
    Par sa résolution 47/177, l'Assemblée a ensuite décalé aux années 1993-2002 la période sur laquelle devait porter le programme de la deuxième Décennie. UN وبعد ذلك، عدلت الجمعية العامة بموجب القرار 47/177 مدة برنامج العقد بحيث تشمل السنوات من 1993 إلى 2002 (القرار 47/177).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus