De même, on s'est accordé à penser qu'il était indispensable de prendre en compte les objectifs du Programme d'action mondial dans les programmes nationaux de développement des gouvernements. | UN | كذلك ساد اتفاق عام بأنه من الضرورى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج التنمية الوطنية التى تضعها الحكومات. |
Il faut de même veiller à la prise en compte du Programme d'action mondial dans le processus consultatif des Nations Unies sur les océans. | UN | وهناك حاجة بالمثل إلى ضمان تواجد برنامج العمل العالمي في العملية الاستشارية المعنية بالبحار التابعة للأمم المتحدة. |
iii) Intégrer la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et autres plans de développement. | UN | ' 3` إدراج عملية تنفيذ برنامج العمل العالمي في أوراق استراتيجية الحد من الفقر وغير ذلك من الخطط الإنمائية. |
i) Groupe A : l'intégration du Programme d'action mondial à la planification nationale du développement; | UN | `1` الفريق ألف: تعميم برنامج العمل العالمي في التخطيط الإنمائي الوطني؛ |
Reconnaissant aussi qu'il faut intégrer les objectifs du Programme d'action mondial à des programmes et activités appropriés menés à l'échelle locale, nationale, régionale et mondiale, | UN | وإذ يدرك أيضاً الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، |
De nombreux pays appliquent le Programme d'action mondial dans le cadre d'autres politiques, stratégies et programmes de développement durable et n'entreprennent donc pas nécessairement la formulation d'un programme d'action séparé. | UN | ويقوم الكثير من البلدان بتنفيذ برنامج العمل العالمي في إطار سياسات واستراتيجيات وبرامج أخرى للتنمية المستدامة وبالتالي لا تحتاج بالضرورة إلى برنامج عمل وطني منفصل. |
Partenariats stratégiques sur les eaux internationales au sein du Fonds pour l'environnement mondial (FEM): L'intégration du Programme d'action mondial aux questions relatives aux bassins transfrontaliers et aux grands écosystèmes marins. | UN | 1 - شراكات استراتيجية للمياه الدولية في مرفق البيئة العالمية: دمج برنامج العمل العالمي في أحواض الأنهار العابرة للحدود والنظم الإيكولوجية البحرية الضخمة. |
Une augmentation de l'aide publique au développement était indispensable, mais devait s'accompagner de mesures visant à inclure les objectifs du Programme d'action mondial dans les activités nationales. | UN | وكان من الضروري إحداث زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية على أن تكون مصحوبة بإجراءات لإدماج أهداف برنامج العمل العالمي في الأنشطة الوطنية. |
Le manque de personnel convenablement formé possédant les qualifications techniques requises pour gérer de nouvelles installations ou les compétences administratives nécessaires pour établir des plans de gestion entrave la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans certaines régions du monde. | UN | ويؤدي النقص في الموظفين المدربين تدريباً كافياً والمزودين بمهارات تقنية لإدارة المرافق الجديدة أو بمهارات إدارية لتطوير خطط للإدارة، إلى عرقلة تنفيذ برنامج العمل العالمي في بعض مناطق العالم. |
Progrès et défis liés à l'application du Programme d'action mondial dans le contexte du développement | UN | رابعا - التقدم المحرز والتحديات في تنفيذ برنامج العمل العالمي في سياق التنمية |
L'intégration de la mise en œuvre du Programme d'action mondial dans divers secteurs et ministères ainsi que dans les budgets nationaux et de l'aide internationale, dans les plans, les stratégies et les actions de développement, s'est révélée cruciale pour la mise en œuvre globale du Programme d'action mondial. | UN | كما ثبت أن إدماج تنفيذ برنامج العمل العالمي في القطاعات والوزارات وفى ميزانيات المعونة المحلية والدولية، والخطط والاستراتيجيات والجهود الإنمائية هو أمر حيوي من أجل تنفيذه بصورة شاملة. |
L'une des clés de ce succès tient à l'incorporation du Programme d'action mondial dans les processus et instruments nationaux existants et dans la participation d'un large éventail de parties prenantes. | UN | أما سر هذا النجاح فيكمن في إدماج برنامج العمل العالمي في العمليات والأدوات الوطنية القائمة مع إشراك عدد كبير من أصحاب المصلحة. |
Il présente un cadre de travail complet et souple pour l'intégration du Programme d'action mondial dans les politiques, programmes et plans nationaux, ainsi que dans les cadres institutionnels et budgétaires concernés. | UN | ويضع الدليل إطاراً شاملاً ومرناً لدمج برنامج العمل العالمي في السياسات والبرامج والخطط الوطنية وكذلك في الأطر المؤسسية وأطر الميزانية ذات الصلة. |
Reconnaissant également qu'il faut intégrer les objectifs du Programme d'action mondial à des programmes et activités appropriés menés à l'échelle locale, nationale, régionale et mondiale, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، |
Reconnaissant également qu'il faut intégrer les objectifs du Programme d'action mondial à des programmes et activités appropriés menés à l'échelle locale, nationale, régionale et mondiale, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، |
Comme il s'agissait de la première convention pour des mers régionales négociée après l'adoption du Programme d'action mondial à la Conférence de Washington, le Programme d'action mondial en fait partie intégrante. | UN | وبما أن هذا يعد اتفاقية البحار الإقليمية الأولى التي تم إبرامها عقب اعتماد برنامج العمل العالمي في مؤتمر واشنطن، فإن برنامج العمل العالمي يشكل جزءً لا يتجزأ من الاتفاقية. |
A. Intégrer le Programme d'action mondial dans l'agenda international | UN | ألف - إدراج برنامج العمل العالمي في جدول الأعمال الدولي |
En outre, les délégués aborderont les moyens d'intégrer le Programme d'action mondial dans la planification nationale du développement pour promouvoir le développement durable des océans, des côtes et des îles ainsi que de leurs bassins hydrographiques associés. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يناقش المندوبون كيفية إدارج وتعميم برنامج العمل العالمي في التخطيط الإنمائي الوطني لتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل والجزر وما يرتبط بها من مستجمعات مياه. |
* Augmentation du nombre des pays ayant intégré les objectifs du Programme d'action mondial aux politiques et plans d'action nationaux et locaux et ayant recouru à de nouvelles méthodes pour s'attaquer à des problèmes de pollution ayant pour origine des sources terrestres indéterminées, en particulier lorsque celle-ci a des incidences sur l'assainissement et les habitats côtiers. | UN | عدد متزايد من البلدان التي تتبنى أهداف برنامج العمل العالمي في السياسات الوطنية والأعمال المحلية الوطنية، والتي تستخدم نهجاَ بديلة في معالجة التلوث من مصادر برية محددة، وعلى وجه الخصوص حيثما يتعلق ذلك بالتصحاح أو بالموائل الساحلية. |
82. De plus, il fallait intégrer les objectifs du Programme d'action mondial aux programmes de travail et aux plans des principales institutions financières, y compris les établissements bancaires privés. | UN | 82 - وبالإضافة إلى ذلك قالت إن ثمة حاجة إلى جعل أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج وخطط المؤسسات المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المصرفية الخاصة. |
En conséquence, des efforts devraient être faits pour intégrer le Programme d'action mondial à ces initiatives de manière plus systématique. | UN | وعليه، ينبغي بذل الجهود لدمج برنامج العمل العالمي في تلك المبادرات بصورة أكثر نظامية. |
CONTRIBUTION du Programme d'action mondial au SOMMET MONDIAL POUR LE DEVELOPPEMENT DURABLE 5 | UN | مدخلات برنامج العمل العالمي في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Les experts ont constaté que depuis l'adoption du Programme d'action mondial en novembre 1995, des faits nouveaux positifs en matière de protection du milieu marin et côtier étaient survenus dans certaines régions, contribuant à l'application du Programme d'action mondial. | UN | 321 - ولاحظ الخبراء أنه منذ اعتماد برنامج العمل العالمي في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 حدثت تطورات إيجابية تتعلق بحماية البيئة البحرية والساحلية في بعض المناطق مما ساهم في تنفيذ البرنامج. |
Constatant l'importance du Programme d'action mondial pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تسلم بأهمية دور برنامج العمل العالمي في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، |
Le nœud du Programme d'action mondial et de la NOAA soutient l'élaboration des programmes d'action nationaux aux Bahamas, à Belize, au Costa Rica, au Honduras, au Mexique, au Panama, et à Trinité-et-Tobago. | UN | وتقوم نقطة اتصال برنامج العمل العالمي في الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوى بتدعيم عملية وضع برنامج العمل الوطني في البهاما، وبليز، وكوستاريكا، وهندوراس، والمكسيك، وبنما، وترينيداد وتوباغو. |
Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial du PNUE copréside le Forum. | UN | ويشارك مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في رئاسة المنتدى. |