"برنامج اليونسكو" - Traduction Arabe en Français

    • le programme de l'UNESCO
        
    • du programme UNESCO
        
    • du programme de l'UNESCO
        
    • le programme UNESCO
        
    • son Programme
        
    • le cadre du programme
        
    le programme de l'UNESCO pour les besoins spéciaux comprend un centre spécialisé à l'école " Simin Han " de Tuzla, qui forme les enseignants des deux entités. UN ويشمل برنامج اليونسكو للاحتياجات الخاصة مركزا للموارد في مدرسة سيمين هان في توزلا لتدريب المعلمين من الكيانين.
    De nombreux États membres ont appuyé le programme de l’UNESCO pour la tolérance et des publications de l’Organisation dans ce domaine ont été distribuées. UN وأيدت العديد من الدول اﻷعضاء برنامج اليونسكو بشأن التسامح وجرى توزيع منشورات المنظمة المتعلقة بهذا المجال.
    100. le programme de l'UNESCO pour le prochain exercice biennal (1994-1995) comprend d'autres projets visant à renforcer la coopération multilatérale dans le domaine du développement social. UN ١٠٠ - ومضت تقول إن برنامج اليونسكو لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ المقبلة يشمل مشاريع أخرى ترمي الى تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال التنمية الاجتماعية.
    L'exécution du programme UNESCO/DANIDA (Agence danoise de développement international) en faveur des droits de l'homme, qui vise à assurer une formation aux droits fondamentaux des femmes mais aussi à favoriser la participation de ces dernières à l'économie de marché, s'est poursuivie. UN 48 - ونفذ المكتب برنامج اليونسكو/الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية المتعلق بحقوق الإنسان والرامي إلى توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للمرأة إلى جانب المشاركة في أنشطة اقتصاد السوق.
    Conformément à l’esprit du programme UNESCO pour une culture de la paix, lancé au départ dans le cadre des efforts déployés par les Nations Unies pour lutter contre la prolifération des conflits violents qui ont suivi la fin de la guerre froide, l’UNESCO aide ses États membres à mettre en oeuvre des programmes nationaux pour une culture de la paix et des initiatives propres à renforcer la paix. UN ٣٠ - تساعد اليونسكو الدول الأعضاء في تنفيذ البرامج الوطنية لثقافة السلام والمبادرات التي تسهم في بناء السلام، ويشكل ذلك تعبيرا عن الأصول التي نبع منها برنامج اليونسكو لثقافة السلام، الذي ارتبط بجهود الأمم المتحدة في سبيل الحد من انتشار النزاعات المسلحة إثر انتهاء الحرب الباردة.
    Un troisième colloque est envisagé dans le cadre du programme de l’UNESCO sur la culture de la paix. UN ومن المزمع أن تنظم ندوة ثالثة في إطار برنامج اليونسكو لثقافة السلام.
    le programme UNESCO d'enseignement des droits de l'homme vise à amener une profonde réforme de l'éducation afin de transformer les mentalités et les comportements qui tolèrent la violence. UN ويسعى برنامج اليونسكو للتثقيف في مجال حقوق الإنسان إلى تحقيق إصلاح جذري في التعليم يستهدف تحويل المواقف والسلوكيات التي تتجاوز عن العنف.
    12. Recommande que le programme de l’UNESCO pour les années 2000-2001 marquant le passage au nouveau millénaire porte le titre mobilisateur «Vers une culture de la paix»; UN ١٢ - ويوصي بأن يحمل برنامج اليونسكو لعامي ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي يصادف حلول اﻷلفية الجديدة، العنوان الحافز " نحو ثقافة السلام " ؛
    le programme de l'UNESCO sur les sports et jeux traditionnels favorise la paix entre différentes populations en encourageant le dialogue et la compréhension entre des cultures diverses. UN ويروج برنامج اليونسكو للرياضات والألعاب التقليدية للسلام بين مختلف الشعوب من خلال تشجيع الحوار والتفاهم بين مختلف الثقافات.
    le programme de l'UNESCO sur les migrations internationales et les politiques multiculturelles appuie la recherche sur les politiques multiculturelles et publie l'International Journal on Multicultural Societies. UN ويدعم برنامج اليونسكو بشأن الهجرة الدولية وسياسات التعدد الثقافي إجراء البحوث المتعلقة بسياسات التعدد الثقافي، ويقوم بنشر المجلة الدولية للمجتمعات المتعددة الثقافات.
    La Coalition internationale pour la Décennie, qui a vu le jour en 2003, a un secrétariat international à Paris et coopère étroitement avec le programme de l'UNESCO pour une culture de la paix. UN ويحافظ التحالف الدولي للعِقد، الذي شُكل في عام 2003، على أمانة دولية في باريس، ويعمل بتعاون وثيق مع برنامج اليونسكو لثقافة السلام.
    le programme de l'UNESCO de gestion des transformations sociales a élaboré un projet ayant pour thème les stratégies individuelles et institutionnelles de gestion des risques de transformation en Europe centrale et orientale, qui consiste en une analyse comparative de la gestion des risques technologiques, économiques, politiques, culturels et écologiques. UN 91 - وفي إطار برنامج اليونسكو الخاص بإدارة التحولات الاجتماعية وضع مشروع بعنوان " استراتيجيات الأفراد والمؤسسات لإدارة مخاطر التحول في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية " ، وجرى التركيز فيه على التحليل المقارن لإدارة المخاطر التكنولوجية والاقتصادية والسياسية والثقافية والبيئية.
    le programme de l'UNESCO pour la Somalie s'inscrit maintenant dans le cadre de son Programme d'éducation et de relèvement d'urgence et, de ce fait, participe à des activités menées à l'extérieur de la Somalie. UN وأضحى برنامج " اليونسكو - الصومال " اﻵن ضمن " برنامج اليونسكو للتعليم واﻹصلاح في حالات الطوارئ " ، وهو يسهم بهذا في اﻷنشطة التي تجري خارج الصومال.
    le programme de l'UNESCO intitulé < < Du conflit potentiel au potentiel de coopération : de l'eau pour la paix > > , aide, par exemple, à promouvoir la coopération et le développement lié à la gestion transfrontière des ressources en eau. UN ويساعد برنامج اليونسكو المعنون " من النزاع المحتمل إلى إمكانية التعاون: المياه من أجل السلام " ، على سبيل المثال، على تعزيز التعاون والتنمية فيما يتعلق بإدارة الموارد المائية العابرة للحدود.
    31. Les activités d'évaluation relèvent soit du système du PNUE pour le contrôle de la pollution marine, dans le cadre du Système mondial de surveillance continue de l'environnement (GEMS) et du plan Vigie ─ et exécutées au titre de plans d'action maritime régionaux ─ soit du programme UNESCO/COI d'étude mondiale de la pollution dans le milieu marin. UN ٣١ - وتندرج أنشطة التقييم إما تحت نظام برنامج اﻷمم المتحدة لرصد التلوث البحري كإسهام في النظام العالمي للرصد البيئي وفي " رصد اﻷرض " ، وتُنفـذ مـن خلال خطط العمل المتصلة بالبحار الاقليمية، أو تندرج تحت برنامج اليونسكو/اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية للدراسة العالمية للتلوث في البيئة البحرية.
    - Parrainage et soutien financier de l'UNESCO, au titre du programme UNESCO 2006-2007, de l'Assemblée internationale de l'AIC sur le thème < < Les femmes et la pauvreté - diversité des cultures > > (28 décembre 2006). UN 28 كانون الأول/ديسمبر 2006 - تقديم اليونسكو للرعاية والدعم المالي، عن طريق برنامج اليونسكو للفترة 2006-2007، للجمعية الدولية للرابطة الدولية للأعمال الخيرية المعقودة تحت شعار " المرأة والفقر - تنوع الثقافات " .
    24. Conformément à l’esprit du programme UNESCO pour une culture de la paix, lancé au départ dans le cadre des efforts déployés par les Nations Unies pour lutter contre la prolifération des conflits violents qui ont suivi la fin de la guerre froide, l’UNESCO aide ses États membres à mettre en oeuvre des programmes nationaux pour une culture de la paix et des initiatives propres à renforcer la paix. UN جيم - اﻹجراءات على الصعيد الوطني ٢٤ - تساعد اليونسكو الدول الأعضاء في تنفيذ البرامج الوطنية لثقافة السلام والمبادرات التي تسهم في بناء السلام، بما يعكس الأصول التي نبع منها برنامج اليونسكو لثقافة السلام، الذي ارتبط بجهود الأمم المتحدة في سبيل الحد من انتشار الصراعات العنيفة إثر انتهاء الحرب الباردة.
    Moins de 10 ans après la mise en oeuvre du programme de l'UNESCO, nous avons obtenu beaucoup de résultats. UN لقد تم إنجاز الكثير في غضون أقل من عقد منذ بدء برنامج اليونسكو.
    Des coproductions audiovisuelles associant l’OPI et la chaîne Cable News Network ont donné naissance à huit émissions diffusées mondialement sur les activités du programme de l’UNESCO en faveur de la tolérance. UN وأدى انتاج سمعي بصري مشترك بين مكتب إعلام الجمهور وشبكة CNN إلى إصدار ٨ برامج أذيعت على نطاق العالم حول أنشطة برنامج اليونسكو لصالح التسامح.
    197. Dans le cadre du programme de l'UNESCO sur la diversité culturelle, le Ministère de la culture et du tourisme exécute le projet intitulé < < La diversité culturelle de l'Azerbaïdjan > > . UN 197- ولدى الوزارة مشروع بعنوان " التنوع الثقافي في أذربيجان " ، يجري تنفيذه في إطار برنامج اليونسكو للتنوع الثقافي.
    le programme UNESCO d'enseignement des droits de l'homme vise à amener une profonde réforme de l'éducation afin de transformer les mentalités et les comportements qui tolèrent la violence. UN ويسعى برنامج اليونسكو للتثقيف في مجال حقوق الإنسان إلى تحقيق إصلاح جذري في التعليم يستهدف تحويل المواقف والسلوكيات التي تتغاضى عن العنف.
    Dans le cadre de son Programme «culture et paix», l'UNESCO a poursuivi ses activités par le biais de ses projets nationaux au Nicaragua et en El Salvador. UN كذلك، واصل برنامج اليونسكو لثقافة السلام أنشطته من خلال مشاريعه الوطنية في السلفادور ونيكاراغوا.
    Ce projet a été lancé en 2004 dans le cadre du programme global de lutte contre la pauvreté de l'UNESCO. UN شُرع في هذا المشروع في عام 2004 كجزء من برنامج اليونسكو الشامل لمكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus