"برنامج تعبئة" - Traduction Arabe en Français

    • programme de mobilisation
        
    programme de mobilisation de l'épargne des ménages dans les pays en développement UN برنامج تعبئة المدخرات الشخصية في البلدان النامية
    programme de mobilisation de l'épargne des ménages dans les pays en développement UN برنامج تعبئة المدخرات الشخصية في البلدان النامية
    programme de mobilisation de l'épargne des ménages dans les pays en développement UN برنامج تعبئة المدخرات الشخصية في البلدان النامية
    programme de mobilisation de l'épargne des ménages dans les pays en développement UN برنامج تعبئة المؤتمرات الشخصية في البلدان النامية
    programme de mobilisation de l’épargne des ménages dans les pays en développement UN برنامج تعبئة المدخرات الشخصية في البلدان النامية
    Rencontres de sensibilisation liées au programme de mobilisation communautaire dans 5 provinces UN مناسبات للتوعية بشأن برنامج تعبئة المجتمعات المحلية في 5 مقاطعات
    4. Invite les Parties et autres intéressés qui sont en mesure de le faire à contribuer au financement du programme de mobilisation des ressources. UN 4 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على المساهمة في تمويل برنامج تعبئة الموارد، أن تفعل ذلك.
    En outre, ce scénario rendra nécessaire la suppression du programme de partenariats tandis que le programme de mobilisation des ressources devra être considérablement réduit par rapport à celui que prévoit les deux autres scénarios. UN وعلاوة على ذلك، سوف يتعين ضمن هذا السيناريو إلغاء برنامج الشراكات والحدّ كثيراً من برنامج تعبئة الموارد مقارنة بما هو مقترح في السيناريوهين الآخرين
    En outre, dans le cadre de ce scénario, le programme de mobilisation des ressources sera considérablement réduit à mesure que les tâches seront fusionnées à celles du chef de la section des services communs. UN وفضلاً عن ذلك، ففي إطار هذا السيناريو، سيتم تقليل برنامج تعبئة الموارد تقليلاً كبيراً حيث سيتم دمج مهام ذلك البرنامج ضمن مهام رئيس فرع الخدمات المشتركة.
    Les recommandations qui suivent sont fondées sur les décisions adoptées à ce jour et sur les conclusions venant de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un programme de mobilisation des ressources au titre de la Convention de Bâle. UN وتستند التوصيات التالية إلى مقررات تم اتخاذها حتى الآن كما تستند إلى نتائج تطوير وتنفيذ برنامج تعبئة الموارد في نطاق اتفاقية بازل.
    Les efforts déployés précédemment en ce sens entre 1995 et 2001 dans le cadre du programme de mobilisation des ressources foncières ont fait l'objet d'une vive résistance de la part des étudiants universitaires, des propriétaires fonciers et du grand public et ont provoqué des pertes en vies humaines. UN وقد قوبلت محاولات سابقة بين عامي 1995 و2001 في إطار برنامج تعبئة الأراضي بمقاومة شديدة من جانب طلاب الجامعات، وملاك الأراضي، وعامة الجمهور أسفرت عن فقدان أرواح.
    Dans le cadre du programme de mobilisation des femmes de Religions pour la paix, des réunions consultatives ont été organisées pour que les femmes croyantes puissent débattre des manifestations de violence et mettre en relief les chances à saisir, les gains, les obstacles et les contraintes qui sont ceux des femmes de différents pays : UN عقد برنامج تعبئة النساء الذي تضطلع به منظمة الأديان من أجل السلام اجتماعات استشارية للمؤمنات لمناقشة مظاهر العنف ولإلقاء الضوء على الفرص، والمكاسب، والتحديات والقيود التي تواجهها النساء من البلدان المختلفة. وجرت الأحداث التالية:
    Prenant note avec appréciation des contributions extrabudgétaires de l'Allemagne, des Pays-Bas, de la Suède, de la Suisse et du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord au programme de mobilisation des ressources et au financement d'un poste d'administrateur hors classe chargé des activités du programme, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالمساهمات الخارجة عن الميزانية المقدمة من كل من ألمانيا وهولندا والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لصالح برنامج تعبئة الموارد، ولتمويل وظيفة كبير موظفي برنامج لتنفيذ البرنامج،
    6. L'annexe I de la présente note présente un rapport intérimaire succinct sur les mesures et les activités entreprises dans le cadre du programme de mobilisation de ressources et par la promotion du financement durable afin de donner suite à la décision VIII/34. UN 6 - يحتوي المرفق الأول للمذكرة الحالية على تقرير مرحلي موجز عن الإجراءات والأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج تعبئة الموارد ومن خلال النهوض بالتمويل المستدام لتنفيذ المقرر 8/34.
    Le document UNEP/CHW.8/9* contient un rapport d'étape sur les activités relevant du programme de mobilisation des ressources et définit des recommandations aux fins d'actions complémentaires dans le cadre du programme pour examen et approbation par la Conférence des Parties. UN 63 - وتحتوي الوثيقة UNEP/CHW.8/9 على تقرير مرحلي عن الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج تعبئة الموارد، وتتضمن توصيات بشأن اتخاذ مزيد من الإجراءات في إطار البرنامج لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويوافق عليها.
    programme de mobilisation des ressources UN برنامج تعبئة الموارد
    programme de mobilisation des ressources UN برنامج تعبئة الموارد
    Se félicite du rapport d'activité sur la mobilisation des ressources figurant à l'annexe I de la note du secrétariat relative au programme de mobilisation des ressources; UN 1 - يثنى على التقرير المرحلي بشأن تعبئة الموارد الوارد بالمرفق الأول لمذكرة الأمانة بشأن برنامج تعبئة الموارد؛(2)
    d) Elaboration et mise en œuvre d'un cœur de stratégie de financement dans le cadre du programme de mobilisation des ressources; UN (د) بلورة وتنفيذ استراتيجية تمويل مركزية كجزء من برنامج تعبئة الموارد؛
    La mobilisation des ressources est mue par la nécessité d'assurer les ressources extrabudgétaires nécessaires au Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle, jusqu'en 2010 et au-delà. Le programme de mobilisation des ressources vise à renforcer la base des ressources rassemblées au titre de la Convention de Bâle à tous les niveaux - national, régional et mondial. UN 3 - هناك حاجة إلى تعبئة الموارد لضمان وجود الموارد اللازمة من خارج الميزانية للخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى سنة 2010 وما بعدها، ويهدف برنامج تعبئة الموارد إلى تدعيم قاعدة الموارد في نطاق اتفاقية بازل وذلك على كافة الأصعدة - العالمية والإقليمية والوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus