"برنامج تعليمي" - Traduction Arabe en Français

    • un programme d'éducation
        
    • un programme éducatif
        
    • un programme d'enseignement
        
    • un programme de formation
        
    • un programme d'apprentissage
        
    • le plan de formation
        
    • un programme pédagogique
        
    • programme d'éducation de
        
    un programme d'éducation a été mis au point au Justice College de Pretoria pour faire évoluer les attitudes et les mentalités au sein du pouvoir judiciaire. UN وأعد برنامج تعليمي في كلية القضاء في بريتوريا من أجل تغيير المواقف والعقليات داخل السلطة القضائية.
    La loi sur les jardins d'enfants garantit aux parents le droit de choisir un programme d'éducation préscolaire dans un jardin d'enfants public ou privé. UN ويضمن قانون رياض الأطفال للآباء الحق في اختيار برنامج تعليمي قبل المدرسة في الرياض العامة والخاصة.
    27. un programme éducatif élémentaire devrait se fonder sur l'étude comparative de valeurs simples. UN ٢٧ - وينبغي أن يقوم أي برنامج تعليمي أولي على الدراسة المقارنة لقيم بسيطة.
    Elle a dit que la Nouvelle-Zélande ne pouvait pas imposer aux Tokélaou un calendrier qu'elles ne seraient pas en mesure de tenir, ni leur dicter la conduite à suivre, mais elle pourrait leur apporter une aide sous la forme d'un programme éducatif. UN وقالت إن نيوزيلندا لا يمكنها أن تفرض جدولا زمنيا قد لا تتمكن توكيلاو من الوفاء به، أو إبلاغ توكيلاو بما تفعله ولكن يمكنها أن تساعد في برنامج تعليمي.
    En Lettonie, des jeunes ont eu l'occasion d'élaborer eux-mêmes un programme d'enseignement portant sur la lutte contre la corruption dans le cadre d'un projet de pair à pair. UN وفي لاتفيا، أُتيحت للشباب فرصةُ وضع برنامج تعليمي لمكافحة الفساد من خلال مبادرة للتعلم من النظراء.
    Les travailleurs migrants et leur famille doivent en outre suivre un programme d'enseignement de trois cents heures, mais celui-là n'est pas gratuit. UN والعاملون المهاجرون وأسرهم ملزمون أيضاً بالمشاركة في برنامج تعليمي لمدة 300 ساعة ولكنه لا يقدم إليهم بالمجان.
    un programme de formation portant sur les chartes-parties sera mis au point et organisé dans les pays en développement intéressés. UN وسيجري وضع برنامج تعليمي بشأن عقود المشارطة وسيجري تنفيذه في البلدان النامية المهتمة بذلك.
    Le HCR a organisé un programme d'apprentissage thématique en matière de protection dans une région par an, au bénéfice d'environ 60 agents et partenaires en Afrique, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN وواصلت المفوضية تقديم برنامج تعليمي مواضيعي بشأن الحماية في منطقة واحدة في كل سنة، استفاد منه نحو 60 شخصاً من الموظفين والشركاء في أفريقيا وهي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Élaborer un programme d'éducation et promouvoir de nouvelles approches de l'apprentissage pour familiariser davantage aux données les populations, les infomédiaires et les fonctionnaires UN إعداد برنامج تعليمي وتعزيز نُهُج التعلم الجديدة لتحسين إلمام الناس ووسطاء المعلومات والموظفين الحكوميين بالبيانات
    un programme d'éducation centré sur les victimes d'infractions et sur les femmes et les enfants victimes de violences doit être incorporé au programme de formation de l'Académie de justice. UN ومن المقرر إدراج برنامج تعليمي بشأن ضحايا الجرائم والعنف ضد المرأة والأطفال في المناهج الدراسية لأكاديمية العدل.
    Avec l'appui d'organismes des Nations Unies, dont l'UNESCO, ainsi que d'ONG, il est prévu de mettre en place un programme d'éducation de base à l'intention des détenus mineurs. UN ومن المزمع إنشاء برنامج تعليمي أساسي لﻷحداث السجناء، بدعم من مؤسسات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اليونسكو، والمنظمات غير الحكومية.
    Cet intérêt marqué pour l'éducation s'est traduit par l'élaboration d'un programme d'éducation à la santé et à la vie familiale, programme régional conçu pour améliorer le bien-être de la population et favoriser une vie saine du point de vue social et familial. UN وقد أدى هذا الاهتمام بالتعليم إلى إنشاء برنامج تعليمي لتحسين الصحة والحياة اﻷسرية، وهو برنامج إقليمي عن المهارات الحياتية صمم من أجل تعزيز الرفاه والحياة الاجتماعية واﻷسرية السليمة.
    Se félicitant également de l'idée d'établir éventuellement un programme d'éducation et de formation pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique destiné aux jeunes d'origines diverses, qui serait financé grâce à des contributions volontaires, UN وإذ ترحب أيضا بفكرة إمكانية إنشاء برنامج تعليمي وتدريبي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ للشباب الذين لهم خلفيات مختلفة يموﱠل من التبرعات،
    En outre, nous sommes en train de mettre au point un programme éducatif à long terme en vue de former des spécialistes afghans, et nous envisageons également d'autres formes d'assistance. UN علاوة على ذلك، نعمل على وضع برنامج تعليمي طويل الأمد لتدريب اختصاصيين أفغان مؤهلين، وننظر أيضا في أشكال أخرى من المساعدة لذلك البلد.
    Le programme aide les parents seuls à trouver du travail, à obtenir une formule de travail plus souple, à trouver une place dans un programme éducatif ou de formation ou à créer leur propre entreprise. UN وقد أبلغ المشاركون عن مستويات مرتفعة من الارتياح إلى الصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين على إيجاد العمل، وتغيير ترتيبات عملهم وإيجاد مكان في برنامج تعليمي أو تدريبي، أو إقامة مشروع تجاري.
    La Mission a recommandé qu'une étude soit réalisée sur les trois options de décolonisation et que les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande envisagent d'élaborer un programme éducatif pour informer la population au sujet du processus d'autodétermination. UN وأوصت البعثة بإجراء دراسة لخيارات إنهاء الاستعمار الثلاثة وبأن تنظر توكيلاو ونيوزيلندا في وضع برنامج تعليمي لإعلام السكان عن عملية تقرير المصير.
    En comparaison, le taux d'infection en Jordanie était relativement bas, et l'UNICEF s'employait à inclure un programme éducatif dans le programme pour la participation et l'émancipation des adolescents. UN وذكر، على عكس ذلك، أن نسبة الإصابة في الأردن ما زالت منخفضة نسبياً وأن اليونيسيف تعمل على إيجاد برنامج تعليمي ضمن برنامج مشاركة المراهقين والتمكين لهم.
    Dans chaque pays, les autorités compétentes doivent élaborer un programme d'enseignement sur la base du plan type, en précisant le temps à consacrer à chaque matière. UN ويجب أن يستند الأشخاص المختصون في كل بلد إلى المنهج الدراسي لوضع برنامج تعليمي وبيان الزمن الذي ستستغرقه دراسة كل مادة.
    D'un programme d'enseignement général pour les détenus scolarisés avant leur incarcération et pour les détenus de longues peines; UN :: برنامج تعليمي عام لفائدة المحتجزين الذين كانوا يدرسون قبل حبسهم ولفائدة المحتجزين الذين حكم عليهم بالسجن لمدة طويلة؛
    Un programme d’enseignement spécial pour les enfants arabes surdoués a été lancé en 1993; 1 655 élèves y participaient en 1996. UN وفي عام 1993 بدأ برنامج تعليمي خاص للأطفال العرب من المتفوقين؛ وكـان عدد المشتركين فيه 1655 من تلاميذ المدارس عام 1996.
    Sur l'initiative de notre chef d'État, un programme de formation a été lancé cette année pour intégrer 1 000 citoyens afghans dans les établissements d'enseignement kazakhs et les former aux métiers de la médecine, de l'agriculture et de la construction. UN واستنادا إلى مبادرة رئيس دولتنا، بدأ هذه السنة برنامج تعليمي لتدريب نحو 000 1 مواطن أفغاني في المؤسسات التعليمية لكازاخستان، على أعمال في الطب والزراعة والبناء.
    un programme d'apprentissage de mentoring destiné aux femmes a été également élaboré et mis en œuvre avec plus de 80 femmes ayant pris part de 2008 à 2009. UN وتمّ أيضا تنفيذ برنامج تعليمي لمرشدات المرأة، حيث تخرج فيه أكثر من 80 امرأة بين عامي 2008 و 2009.
    Il note de plus que des cours portant sur les droits de l'homme et le Protocole d'Istanbul (Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants) vont être intégrés dans le plan de formation continue à partir de 2010 (art. 10). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه ينبغي إدراج الدروس المتعلقة بحقوق الإنسان وبروتوكول إسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة) في برنامج تعليمي متواصل ابتداء من 2010 (المادة 10).
    Près de 1 500 élèves et 104 membres du système éducatif y ont pris part. Ces conférences étaient le point culminant d'un programme pédagogique d'ensemble mené dans le cadre de la Journée internationale de la femme. UN وكانت هذه المؤتمرات أهم حدث في برنامج تعليمي شامل في إطار اليوم الدولي للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus