"برنامج حماية الشهود" - Traduction Arabe en Français

    • le programme de protection des témoins
        
    • du programme de protection des témoins
        
    • un programme de protection des témoins
        
    • un témoin protégé
        
    • la protection des témoins
        
    • au programme de protection des témoins
        
    • programmes de protection des témoins
        
    • WITSEC
        
    • sous protection
        
    • protection de témoins
        
    • témoins protégés
        
    Freddy est dans le programme de protection des témoins, vous connaissez? Open Subtitles فريدي في برنامج حماية الشهود ، هل تعلم ماهذا؟
    D'abord une témoin morte, et maintenant un indic mort qui à la base, devais être dans le programme de protection des témoins. Open Subtitles أولاً موت زعيم عصابة والآن موت مخبر الذي أدخلتيه دون تخطيط سليم في برنامج حماية الشهود في الأصل
    Pourquoi n'avoir pas fait un arrangement avec les fédéraux, intégré le programme de protection des témoins? Open Subtitles لماذا لم يعمل صفقة مع الحكومة الفيدرالية ويدخل في برنامج حماية الشهود ؟
    Je suis un membre du programme de protection des témoins. Open Subtitles انا مارشال الولايات المتحدة مع برنامج حماية الشهود
    Enfin, un programme de protection des témoins doit garantir la confidentialité du programme et son intégrité. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته.
    Les anges, vous connaissez, le programme de protection des témoins. Open Subtitles هل تفهمون ما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    Depuis 2009 le Conseil ne coordonne plus le programme de protection des témoins, des victimes de violence de leur famille. UN في عام 2009، تركت المنظمة تنسيق برنامج حماية الشهود والضحايا وأسرهم من العنف.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    La loi prescrit des procédures dans le programme de protection des témoins et le type de soins et d'aide pouvant être apportés à un témoin. UN ويحدد القانون الإجراءات الواجب اتخاذها في برنامج حماية الشهود ونوع الرعاية والدعم الذي يمكن تقديمه إلى الشهود.
    le programme de protection des témoins du Bureau du Procureur général de la nation en est un exemple. UN ويندرج برنامج حماية الشهود التابع للنيابة العامة ضمن هذه الآليات.
    À ce stade, nous tenons à féliciter la Cour d'avoir pris différentes mesures de protection à l'audience prévues dans le programme de protection des témoins. UN وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة.
    La Présidente a également déclaré qu'il était urgent d'adopter une loi renforçant le programme de protection des témoins. UN كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour accroître l'efficacité du programme de protection des témoins de façon à garantir à ceux-ci une protection totale. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    Pour bénéficier du programme de protection des témoins, le témoin doit en faire la demande et un juge doit évaluer son éligibilité. UN ويعتمد الانضمام إلى برنامج حماية الشهود على تقديم طلب من الشاهد وتقييم القاضي لأهليته.
    Les participants ont eu l'occasion de s'imprégner des meilleures pratiques et leçons tirées du programme de protection des témoins du Tribunal. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الإلمام بعمق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برنامج حماية الشهود الخاص بالمحكمــة.
    un programme de protection des témoins a en outre été conçu à leur intention. UN وبالإضافة إلى ذلك، بات بالإمكان إدراجهم في عداد المستفيدين من برنامج حماية الشهود.
    un programme de protection des témoins, dont le coût en ressources est déjà élevé, doit toujours protéger un seul et unique témoin. UN أما برنامج حماية الشهود الذي خُصصت له موارد كبيرة، فلم يتمكن حتى الآن من توفير الحماية لأي من الشهود.
    En fait, Tucker a passé un marché avec les fédéraux, désormais c'est un témoin protégé. Open Subtitles القضية أن تاكر عقد صفقة مع المباحث الفدرالية والآن هو ذاهب إلى برنامج حماية الشهود
    Je ne doute pas que les donateurs continueront à financer cet important programme, de même que d'autres tels que la protection des témoins. UN وإنــي على ثقة في أن المانحين سيواصلون تقديم الدعم لهذا البرنامج الهام فضلا عن البرامج الأخرى مثل برنامج حماية الشهود.
    Si la vraie identité de Tom Larsen a été si bien blanchie, c'est parce qu'il appartient au programme de protection des témoins. Open Subtitles السبب الحقيقى لإخفاء الهوية الحقيقية فى كل ما يتعلق بتوم لارسن يرجع لأنه ضمن برنامج حماية الشهود الفيدرالى
    Le Gouvernement a expliqué que le Chef de la Division des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur était chargé d'examiner les demandes de protection et de prendre des mesures dans le cadre des programmes de protection des témoins. UN وتوضح الحكومة أن رئيس شعبة حقوق الإنسان في وزارة الداخلية يتمتع باختصاص فحص الطلبات المقدمة للحماية واتخاذ التدابير في سياق برنامج حماية الشهود.
    J'ai trouvé ce mémo du WITSEC, d'il y a deux jours. Open Subtitles ووجدتُ مُذكّرة برنامج حماية الشهود هذه مُؤرخة قبل يومين.
    Il n'est pas un ex-comptable mafieux sous protection de témoin. Open Subtitles إنه ليس محاسبًا سابقًا في برنامج حماية الشهود
    Tu mens. Je te ferais mettre sous protection de témoins comme ça tu seras libre de parler. Open Subtitles . أنتِ تكذبين سأضعكِ في برنامج حماية الشهود ؟
    Sans réfléchir, je lui ai dit qu'on était des espionnes, qu'on est des témoins protégés. Open Subtitles لا اعرف انه فقط خرج عن سيطرتي انه انا وانت كنا جواسيس وكنا في برنامج حماية الشهود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus