"برنامج عام" - Traduction Arabe en Français

    • un programme général
        
    • le programme pour
        
    • de programme pour
        
    • un programme public
        
    • programme général de
        
    • le cadre du programme de
        
    • programme en
        
    • au programme de
        
    • programmation générale de
        
    Il a par ailleurs pris des mesures en vue de mettre en place un programme général d'assurance qualité. UN كما قامت الأمانة العامة باتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع برنامج عام لضمان الجودة.
    Au Costa Rica, un programme général de promotion de la femme a été mis en place à l'échelon présidentiel. UN وفي كوستاريكا وضع برنامج عام للنهوض بالمرأة على المستوى الرئاسي.
    le programme pour 1993 prévoit l'envoi de missions de ce type dans cinq pays. UN ويتضمن برنامج عام ١٩٩٣ القيام بزيارات إلى خمس إدارات.
    b) Planification de la mise en oeuvre pour 1994 et proposition de programme pour 1995 UN )ب( تنفيذ البرامج المخطط لعام ٤٩٩١ ومقترحات برنامج عام ٥٩٩١
    Si l'on voulait mesurer la prévalence réelle de certaines maladies parmi les enfants pour élaborer un programme public d'éradication de cette affection, il faudrait tenir compte de ces facteurs sociaux et culturels. UN وقال إنه إذا أراد المرء أن يقيس على نحو فعال مدى انتشار مرض معين بين الأطفال بغية وضع برنامج عام لاستئصال ذلك المرض، فإنه يتعين على المرء أن يأخذ العوامل الاجتماعية والثقافية من هذا القبيل في الحسبان.
    La Suède n'a aucun programme général de protection des témoins, mais la question est à l'étude. UN ليس لدى السويد برنامج عام لحماية الشهود، ولكن يجرى النظر في هذا الأمر.
    Une visite similaire est prévue dans le cadre du programme de 2010. UN ومن المقرر إجراء زيارة مماثلة في برنامج عام 2010.
    Cinq femmes on ainsi participé au programme en 2001 et huit autres devraient y participer en 2002. UN وقد أدى ذلك إلى مشاركة خمس سيدات في برنامج عام 2001 ومن المتوقع مشاركة ثماني سيدات في برنامج عام 2002.
    Tous les sites inscrits au programme de 1997 se trouvaient en Bosnie-Herzégovine: Kratine, Brčko et Bošanski Samać. UN وكانت جميع المواقع في برنامج عام ١٩٩٧ تقع في البوسنة والهرسك: كراتين وبرشكو وبوزانسكي سامالتش.
    106. Par ailleurs, une programmation générale de l'enseignement supérieur est prévue en vue d'harmoniser la demande d'éducation avec les besoins du système économique et productif espagnol. UN ٦٠١- ومن ناحية أخرى يوضع برنامج عام للتعليم العالي بغية مواءمة الطلب على ذلك التعليم مع احتياجات النظام الاقتصادي واﻹنتاج الاسباني.
    111. La première consiste en un programme général de vérification et d'évaluation applicable à toutes les réclamations. UN 111- وتتألف المجموعة الأولى من برنامج عام للتحقق والتقييم يطبق على جميع المطالبات.
    Ce qui est plus important, il est souhaitable, en vue de contribuer à rétablir la paix au Moyen-Orient, de faire participer l'Iraq à un programme général de règlement pacifique et juridique des différends internationaux. UN واﻷهم من ذلك هو أن من المستحسن العمل، كجزء من عملية إقامة السلام في الشرق اﻷوسط، على إشراك العراق في برنامج عام لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية والقانونية.
    147. La première consiste en un programme général de vérification et d'évaluation applicable à toutes les réclamations. UN 147- وتتألف المجموعة الأولى من برنامج عام للتحقق والتقييم يطبق على جميع المطالبات.
    111. La première consiste en un programme général de vérification et d'évaluation applicable à toutes les réclamations. UN 111- وتتألف المجموعة الأولى من برنامج عام للتحقق والتقييم يطبق على جميع المطالبات.
    Étant donné que des stratégies nationales en faveur des droits de l'homme existaient dans un certain nombre de domaines, l'adoption d'un plan ou d'un programme général relatif aux droits de l'homme n'était pas nécessaire. UN 618- ونظراً إلى وجود استراتيجيات وطنية متعلِّقة بحقوق الإنسان في عددٍ من المجالات، فإن اعتماد خطة أو برنامج عام لحقوق الإنسان لن يضيف شيئاً.
    le programme pour 2002, qui a démarré le 15 avril, se terminera le 15 septembre 2002. UN وقد بدأ برنامج عام 2002 في 15 نيسان/أبريل وسينتهي في 15 أيلول/سبتمبر 2002.
    le programme pour 2008, qui sera axé sur l'atténuation de la pauvreté, la bonne gouvernance et la reconstruction des infrastructures essentielles, est en cours d'élaboration. UN أما برنامج عام 2008 الذي سيركز على الحد من الفقر والحوكمة الرشيدة وإصلاح البنية التحتية الأساسية، فهو قيد الإعداد.
    a) Élaboration d'une esquisse de programme pour les stages de formation ultérieurs; UN (أ) إعداد برنامج عام لحلقات عمل تدريبية لاحقة؛
    c) Proposition de programme pour 1995 UN )ج( مقترحات برنامج عام ٥٩٩١
    16. Demande au Gouvernement de la République de Croatie d'entreprendre notamment un programme public de réconciliation nationale à l'échelle du pays, de prendre toutes les mesures nécessaires pour établir officiellement et enregistrer légalement le Conseil conjoint des municipalités, et de s'acquitter de toutes les obligations qui lui incombent en vertu des divers accords signés avec l'ATNUSO; UN ١٦ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تقوم، ضمن جملة أمور، باستهلاك برنامج عام للمصالحة الوطنية على نطاق البلد، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة ﻹنشاء مجلس البلديات المشترك رسميا وتسجيله قانونيا والوفاء بجميع التزاماتها على النحو المقرر في مختلف الاتفاقات الموقعة مع اﻹدارة الانتقالية؛
    16. Demande au Gouvernement de la République de Croatie d'entreprendre notamment un programme public de réconciliation nationale à l'échelle du pays, de prendre toutes les mesures nécessaires pour établir officiellement et enregistrer légalement le Conseil conjoint des municipalités, et de s'acquitter de toutes les obligations qui lui incombent en vertu des divers accords signés avec l'ATNUSO; UN ١٦ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تقوم، ضمن جملة أمور، باستهلال برنامج عام للمصالحة الوطنية على نطاق البلد، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة ﻹنشاء مجلس البلديات المشترك، رسميا وتسجيله قانونيا والوفاء بجميع التزاماتها على النحو المقرر في مختلف الاتفاقات الموقعة مع اﻹدارة الانتقالية؛
    Une visite similaire est prévue dans le cadre du programme de 2012. UN ومن المقرر إجراء زيارة مماثلة ضمن برنامج عام 2012.
    Six femmes ont ainsi participé au programme en 1999 et 10 autres devraient y participer en 2000. UN وقد أدى ذلك إلى مشاركة 6 سيدات في البرنامج في عام 1999 و 10 سيدات من المتوقع مشاركتهن في برنامج عام 2000.
    Ont participé au programme de 1997 des journalistes originaires des pays suivants : Algérie, Argentine, Bahamas, Bhoutan, Chili, Équateur, Gambie, Mozambique, Népal, Niger, Ouzbékistan, Philippines, Samoa, Thaïlande, Ukraine, Venezuela et Yémen. UN وكان المشاركون في برنامج عام ١٩٩٧ من اﻷرجنتين وإكوادور وأوزبكستان وأوكرانيا وبوتان وتايلند والجزائر وجزر البهاما وساموا وشيلي وغامبيا والفلبين وفنزويلا وموزامبيق ونيبال والنيجر واليمن.
    168. Comme nous l'avons déjà indiqué, la Constitution de 1978 prévoit qu'il appartient aux pouvoirs publics de garantir " le droit de tous à l'éducation, par une programmation générale de l'enseignement avec la participation effective de tous les secteurs concernés et la création d'établissements d'enseignement " . UN ٨٦١- ينص دستور عام ٨٧٩١، كما أشرنا الى ذلك من قبل، على أن السلطات العامة يجب عليها أن تكفل " حق الجميع في التعليم عن طريق وضع برنامج عام للتعليم بمشاركة فعالة من جميع القطاعات المعنية وإنشاء مؤسسات التعليم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus